ويكيبيديا

    "que no existe una solución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنه لا يوجد حل
        
    • عدم وجود أي حل
        
    • أنه ليس هناك حل
        
    • بأنه لا يوجد حل
        
    • عدم وجود حل
        
    • ما من حل
        
    Los debates en este sentido dejan ver que no existe una solución externa que resuelva por sí sola los problemas del financiamiento al desarrollo. UN وتظهر المناقشات في هذا الصدد أنه لا يوجد حل خارجي وحيد لمشاكل تمويل التنمية.
    Palestina está convencida de que no existe una solución militar del conflicto, como el Secretario General y la comunidad internacional lo han repetido una y otra vez. UN ويعتقد فلسطين أنه لا يوجد حل عسكري للصراع، على نحو ما أكد الأمين العام والمجتمع الدولي عدة مرات.
    Destacando la importancia de adoptar un enfoque integral para tratar de resolver la situación del Afganistán y reconociendo que no existe una solución exclusivamente militar para garantizar la estabilidad del Afganistán, UN وإذ يؤكد أهمية اتباع نهج شامل في التصدي للحالة في أفغانستان، وإذ يدرك أنه لا يوجد حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Subrayando la importancia de adoptar un enfoque amplio para tratar de resolver la situación del Afganistán y reconociendo que no existe una solución exclusivamente militar para garantizar la estabilidad del Afganistán, UN وإذ يشدد على أهمية اتباع نهج شامل في تناول الحالة في أفغانستان، ويدرك عدم وجود أي حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    En efecto, creemos que no existe una solución militar para esta controversia. UN والحقيقة، إننا نعتقد أنه ليس هناك حل عسكري لهذا النـزاع.
    Estamos convencidos de que no existe una solución armada a este conflicto. UN إننا مقتنعون بأنه لا يوجد حل عسكري لهذا الصراع.
    Destacando la importancia de adoptar un enfoque integral para tratar de resolver la situación del Afganistán y reconociendo que no existe una solución exclusivamente militar para garantizar la estabilidad del Afganistán, UN وإذ يؤكد أهمية اتباع نهج شامل في التصدي للحالة في أفغانستان، وإذ يدرك أنه لا يوجد حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Destacando la importancia de que se aplique un enfoque amplio para tratar de resolver la situación del Afganistán y reconociendo que no existe una solución exclusivamente militar que asegure la estabilidad del Afganistán, UN وإذ يؤكد أهمية اتباع نهج شامل في التصدي للحالة في أفغانستان، وإذ يدرك أنه لا يوجد حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Es muy importante señalar que no existe una solución única que valga para todos los casos. UN ومن المهم للغاية ملاحظة أنه لا يوجد حل واحد يناسب جميع الحالات.
    La peligrosa confrontación del año 2002 y las tres guerras anteriores a esa fecha entre nuestros dos países han demostrado que no existe una solución militar a nuestros problemas. UN وأظهرت المجابهة الخطيرة التي حصلت عام 2002 والحروب الثلاثة التي نشبت بين بلدينا قبل تلك المجابهة أنه لا يوجد حل عسكري لمشاكلنا.
    Señaló que no existe una solución que sea válida en todas las circunstancias, e ilustró este hecho con algunos ejemplos de proyectos en los países africanos participantes en la AREED. UN ولاحظ أنه لا يوجد حل واحد يلائم جميع الظروف، وأوضح ذلك من خلال بعض الأمثلة التي قدمها عن مشاريع في بلدان أفريقية شريكة لمؤسسات الطاقة الريفية في أفريقيا.
    81. Como se indicó anteriormente, los Inspectores llegaron a la conclusión de que no existe una solución única para la estructura de gobernanza de la GRI. UN 81- كما ذُكر أعلاه، خلص المفتشان إلى أنه لا يوجد حل واحد يناسب جميع الحالات فيما يتعلق بالهيكل الإشرافي لإدارة المخاطر المؤسسية.
    El estudio confirma que no existe una solución única a los problemas de la financiación forestal, sino que se necesita una combinación de medidas a todos los niveles, conjuntamente con el apoyo político y la participación de todos los interesados. UN وتؤكد الدراسة أنه لا يوجد حل وحيد لتمويل الغابات وأنه يلزم اتخاذ مجموعة من التدابير على جميع المستويات، إلى جانب دعم سياسي ومشاركة من جميع أصحاب الشأن.
    Subrayando la importancia de adoptar un enfoque amplio para tratar de resolver la situación del Afganistán y reconociendo que no existe una solución exclusivamente militar para garantizar la estabilidad del Afganistán, UN وإذ يشدد على أهمية اتباع نهج شامل في تناول الحالة في أفغانستان، ويدرك عدم وجود أي حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Destacando la importancia de adoptar un enfoque amplio para tratar de resolver la situación del Afganistán y reconociendo que no existe una solución exclusivamente militar para garantizar la estabilidad del Afganistán, UN وإذ يشدد على أهمية اتباع نهج شامل في تناول الحالة في أفغانستان، وإذ يدرك عدم وجود أي حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Destacando la importancia de adoptar un enfoque amplio para tratar de resolver la situación del Afganistán y reconociendo que no existe una solución exclusivamente militar para garantizar la estabilidad del Afganistán, UN وإذ يشدد على أهمية اتباع نهج شامل في تناول الحالة في أفغانستان، وإذ يدرك عدم وجود أي حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Apoyamos plenamente la aplicación del Acuerdo de Paz de Dayton y creemos que no existe una solución mejor. UN إننا نؤيد تأييــدا تاما تنفيذ اتفاق دايتون للسلام، ونعتقد أنه ليس هناك حل أفضل.
    Coincide con la representante de Indonesia en que no existe una solución uniforme. UN وأعلن أنه يتفق مع ممثلة إندونيسيا في أنه ليس هناك حل واحد مناسب للجميع.
    El tiempo ha demostrado que no existe una solución puramente militar al problema afgano. UN وقد أثبت الزمن أنه ليس هناك حل عسكري صرف للمشكلة الأفغانية.
    En particular, es importante subrayar que hoy todos están seguros de que no existe una solución militar para el problema del Afganistán. UN ومن المهم التأكيد بشكل خاص على أن الجميع متأكدون اليوم بأنه لا يوجد حل عسكري لمشكلة أفغانستان.
    Armenia debe aceptar que no existe una solución militar del conflicto. UN ويجب أن تقبل أرمينيا عدم وجود حل عسكري للنزاع الدائر.
    El Movimiento está convencido de que no existe una solución militar del conflicto. UN إن الحركة مقتنعة بأنه ما من حل عسكري للنزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد