ويكيبيديا

    "que no han cumplido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي لم تف
        
    • الذين لم يبلغوا
        
    • التي لم تفِ
        
    • التي في حالة عدم امتثال
        
    • التي عجزت
        
    • من تأخر منهم
        
    ESTADOS que no han cumplido LAS OBLIGACIONES QUE LES INCUMBEN EN VIRTUD DEL ARTÍCULO 40 UN الدول التي لم تف بالتزاماتها بموجب المادة ٠٤
    ESTADOS que no han cumplido LAS OBLIGACIONES QUE LES INCUMBEN EN VIRTUD DEL ARTÍCULO 40 DEL PACTO UN الدول التي لم تف بالتزاماتها بموجب المادة ٠٤ من العهد
    ESTADOS que no han cumplido LAS OBLIGACIONES QUE LES INCUMBEN EN VIRTUD DEL ARTÍCULO 40 DEL PACTO UN الدول التي لم تف بالتزاماتها بموجب المادة ٤٠ من العهد
    En los establecimientos de enseñanza preescolar se recibe a los niños de 3 a 5 años que no han cumplido la edad de la enseñanza polivalente. UN ويستقبل التعليم قبل الابتدائي الأطفال من 3 إلى 5 سنوات الذين لم يبلغوا بعد سن التعليم المتعدد المواد.
    Condena la falta de voluntad política de las potencias nucleares que no han cumplido con el compromiso de acordar un tratado para eliminar las armas nucleares y continúan perfeccionado el armamento nuclear existente. UN تدين انعدام الإرادة السياسية للدول النووية التي لم تفِ بالتزام إبرام معاهدة من أجل القضاء على الأسلحة النووية ولا تزال دائبة على تحسين الأسلحة النووية القائمة.
    Desde que comenzó a aplicarse este procedimiento, el Comité de Aplicación ha procurado que las Partes que no han cumplido se comprometan activamente a señalar y adoptar medidas que aseguren su retorno al cumplimiento a la mayor brevedad posible. UN ومن خلال تطبيق الإجراء في الفترات السابقة، سعت لجنة التنفيذ بنشاط من أجل إشراك الأطراف التي في حالة عدم امتثال في تحديد واعتماد التدابير التي تضمن عودتهم إلى الامتثال في أسرع وقت ممكن.
    ESTADOS que no han cumplido LAS OBLIGACIONES QUE INCUMBEN EN VIRTUD DEL ARTÍCULO 40 UN الدول التي لم تف بالتزاماتها بموجب المادة ٤٠
    A continuación figuraría un nuevo párrafo relativo a los Estados Partes que no han cumplido sus obligaciones de presentación de informes. UN وتتبع ذلك فقرة جديدة تتعلق بالدول اﻷطراف التي لم تف بالتزاماتها بتقديم تقارير.
    ESTADOS que no han cumplido LAS OBLIGACIONES QUE LES INCUMBEN EN VIRTUD DEL ARTÍCULO 40 V. UN الدول التي لم تف بالتزاماتها المقررة بموجب المادة ٠٤
    ESTADOS que no han cumplido LAS OBLIGACIONES QUE LES INCUMBEN EN VIRTUD DEL ARTÍCULO 40 UN الدول التي لم تف بالتزاماتها المقررة بموجب المادة ٠٤
    ESTADOS que no han cumplido LAS OBLIGACIONES QUE INCUMBEN EN VIRTUD DEL ARTÍCULO 40 UN الدول التي لم تف بالتزاماتها بموجب المادة ٤٠
    En particular, hay que alentar a los países que no han cumplido ese compromiso a que lo hagan en los próximos dos años. UN والبلدان التي لم تف بذلك الالتزام، على نحو خاص، ينبغي أن تشجع على القيام بذلك خلال السنتين القادمتين.
    La comunidad internacional debería seguir presionando a los Estados que no han cumplido esta obligación básica del sistema de salvaguardias para que lo hagan cuanto antes. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي الضغط على الدول التي لم تف بهذا الالتزام الأساسي جدا، أي الالتزام بالضمانات، في أقرب وقت ممكن.
    Condena la falta de voluntad política de las potencias nucleares que no han cumplido con el compromiso de acordar un tratado para eliminar las armas nucleares y continúan perfeccionando el armamento nuclear existente. UN تدين انعدام الإرادة السياسية لدى الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تف بالتزام التوصل إلى إبرام معاهدة لإزالة الأسلحة النووية والتي تواصل تحسين ما بحوزتها من تلك الأسلحة.
    IV. ESTADOS que no han cumplido LAS OBLIGACIONES UN رابعا - الدول التي لم تف بالتزاماتها بموجب المادة ٠٤
    El derecho sirio exime de responsabilidad a los niños que no han cumplido los diez años en el momento de la comisión del delito. UN والقانون السوري يعفي من المسؤولية الأحداث الذين لم يبلغوا سن العاشرة وقت ارتكاب الجريمة.
    Los Estados Partes adoptarán todas las medidas posibles para asegurarse de que las personas que no han cumplido los 18 años no sean reclutadas en sus fuerzas armadas. UN ]١- تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لضمان عدم تجنيد اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم في قواتها المسلحة.
    1. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas posibles para asegurarse de que las personas que no han cumplido los 18 años no sean reclutadas en sus fuerzas armadas. UN ١- تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لضمان عدم تجنيد اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم في القوات المسلحة.
    Es significativo que las naciones que podían haber desempeñado el papel más importante para evitar la agresión indonesia en 1975, y no lo hicieron, sean las cinco que no han cumplido sus obligaciones de guerra con respecto a Timor Oriental: Australia, el Japón, Gran Bretaña, Holanda y los Estados Unidos de América. UN ومن الملحوظ أن الدول التي كان في إمكانها الاضطلاع بالدور اﻷعظم لتجنب العدوان اﻹندونيسي في العام١٩٧٥ ، ولم يفعلوا ذلك، هي الدول الخمسة التي لم تفِ بواجباتها الحربية إزاء تيمور الشرقية: استراليا، اليابان، بريطانيا العظمى، هولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    23. Son por tanto 20 los Estados partes que no han cumplido la obligación que les incumbe en virtud del artículo 17, lo cual es motivo de gran preocupación para el Subcomité. UN 23- إذن، يبلغ عدد الدول الأطراف التي لم تفِ بالتزاماتها بموجب المادة 17 عشرين دولة، وهي مسألة تشكل مصدر قلق بالغ بالنسبة إلى اللجنة الفرعية.
    23. Son por tanto 20 los Estados partes que no han cumplido la obligación que les incumbe en virtud del artículo 17, lo cual es motivo de gran preocupación para el Subcomité. UN 23- إذن، يبلغ عدد الدول الأطراف التي لم تفِ بالتزاماتها بموجب المادة 17 عشرين دولة، وهي مسألة تشكل مصدر قلق بالغ بالنسبة إلى اللجنة الفرعية.
    Desde que comenzó a aplicarse este procedimiento, el Comité de Aplicación ha procurado que las Partes que no han cumplido se comprometan activamente a señalar y adoptar medidas que aseguren su retorno al cumplimiento a la mayor brevedad posible. UN ومن خلال تطبيق الإجراء في الفترات السابقة، سعت لجنة التنفيذ بنشاط من أجل إشراك الأطراف التي في حالة عدم امتثال في تحديد واعتماد التدابير التي تضمن عودتهم إلى الامتثال في أسرع وقت ممكن.
    Cabe mencionar una vez más el fracaso de las instituciones monetarias de Bretton Woods que no han cumplido con su misión primordial. UN وتجدر اﻹشارة مرة أخرى إلى فشل المؤسسات النقدية لبريتون وودز التي عجزت عن أداء رسالتها اﻷولى.
    El PNUD examina mensualmente la situación de los pagos de los titulares de las tarjetas y se comunica con los titulares que no han cumplido el plazo del fin del mes establecido para el pago de las sumas pendientes. UN 149 - يرصد البرنامج الإنمائي شهريا حالة المدفوعات التي يسددها حملة البطاقة ويتابع معهم من تأخر منهم عن الموعد النهائي المحدد لتسوية المبالغ المستحقة وهو نهاية الشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد