ويكيبيديا

    "que no hayan participado en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي لم تشترك في
        
    • التي لم تشارك في
        
    • الذين لم يشاركوا في
        
    • الذين لم يشتركوا في
        
    • الذين لم يلتحقوا
        
    • ممن لم يشاركوا في
        
    Los partidos que no hayan participado en las negociaciones multipartidistas pueden incorporarse al Consejo Ejecutivo con sujeción a las mismas normas. UN ويمكن لﻷحزاب التي لم تشترك في المفاوضات المتعددة اﻷحزاب أن تنضم الى المجلس التنفيذي الانتقالي رهنا بهذه الشروط نفسها.
    13. Exhorta también a las Potencias administradoras que no hayan participado en la labor del Comité Especial a que lo hagan en su período de sesiones de 1999; UN ١٣ - تهيب أيضا بالدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تشترك في أعمال تلك اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٩؛
    13. Exhorta también a las Potencias administradoras que no hayan participado en la labor del Comité Especial a que lo hagan en su período de sesiones de 1996; " UN " ١٣ - تطلب أيضا إلى الدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورة تلك اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٦؛ "
    Le seguirá un segmento general, en el que las delegaciones que no hayan participado en el segmento de alto nivel podrán formular declaraciones de carácter general. UN ويليه جزء عام يمكن فيه للوفود التي لم تشارك في الجزء الرفيع المستوى أن تُدلي ببيانات عامة.
    Le seguirá un segmento general, en el que las delegaciones que no hayan participado en el segmento de alto nivel podrán formular declaraciones de carácter general. UN ويليه جزء عام يمكن فيه للوفود التي لم تشارك في الجزء الرفيع المستوى أن تُدلي ببيانات عامة.
    El Presidente de un tribunal de distrito tiene derecho a incluir a jueces de condado o de ciudad del mismo distrito que no hayan participado en la vista de la cuestión en la primera instancia. UN ولرئيس محكمة الدائرة الحق في الاستعانة بقضاة محكمة المقاطعة أو المدينة التابعين لنفس الدائرة الذين لم يشاركوا في جلسات سماع الدعوى التي عقدت في المحكمة الابتدائية.
    El proyecto preparado por el Sr. Bán (CCPR/C/58/R.14) refleja muchas de las opiniones expresadas en el Comité pero quizá no es lo bastante claro en su forma actual para ser comprendido por personas que no hayan participado en el debate. UN فالمشروع الذي أعده السيد بان )CCPR/C/58/R.14( يعكس العديد من اﻵراء التي طرحت في اللجنة، ولكنه في شكله الحالي قد لا يكون واضحا تمام الوضوح لكي يفهمه اﻷشخاص الذين لم يشتركوا في تلك المناقشة.
    La Junta recomienda que la Administración elabore un calendario para que los funcionarios que no hayan participado en los programas de capacitación obligatorios se comprometan a hacerlo en un plazo breve (de un año o 18 meses) y que se verifique el cumplimiento efectivo de la obligación. UN يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بوضع جدول زمني يُلزم بموجبه الموظفون الذين لم يلتحقوا ببرامج التدريب الإلزامي بالالتحاق بها في خلال فترة زمنية قريبة (تتراوح بين عام واحد و 18 شهرا)، وأن يجري التحقق من التنفيذ الفعال لذلك.
    13. Exhorta también a las Potencias administradoras que no hayan participado en la labor del Comité Especial a que lo hagan en su período de sesiones de 1996; UN ١٣ - تطلب أيضا من الدول القائمة بالادارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تشترك في أعمال تلك اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٦؛
    13. Exhorta también a las Potencias administradoras que no hayan participado en la labor del Comité Especial a que lo hagan en su período de sesiones de 1996; " UN " ١٣ - تطلب أيضا إلى الدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورة تلك اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٦؛ "
    13. Exhorta también a las Potencias Administradoras que no hayan participado en la labor del Comité Especial a que lo hagan en su período de sesiones de 1996; " UN " ١٣ - تطلب أيضا إلى الدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورة تلك اللجنة لعام ١٩٩٧؛ "
    13. Exhorta también a las Potencias administradoras que no hayan participado en la labor del Comité Especial a que lo hagan en su período de sesiones de 1997; UN ٣١ - تطلب أيضا إلى الدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تشترك في أعمال تلك اللجنة في دورتها لعام ٧٩٩١؛
    13. Exhorta también a las Potencias administradoras que no hayan participado en la labor del Comité Especial a que lo hagan en su período de sesiones de 1998; UN ١٣ - تطلب أيضا إلى الدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تشترك في أعمال تلك اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٨؛
    La Unión Europea alienta a todas las partes de Somalia que no hayan participado en el proceso de Arta a que entablen un diálogo, incluso por conducto del Comité mencionado, en el mismo auténtico espíritu de avenimiento y con miras a impulsar y completar el proceso de reconciliación de todos los somalíes. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف في الصومال التي لم تشترك في عملية عرته على أن تدخل في حوار بما في ذلك عن طريق اللجنة الوطنية، بنفس الروح الصادقة من التسوية وبغية دفع عملية المصالحة وإكمالها فيما بين جميع الصوماليين.
    Le seguirá un segmento general, en el que las delegaciones que no hayan participado en el segmento de alto nivel podrán formular declaraciones de carácter general. UN ويليه جزء عام يمكن فيه للوفود التي لم تشارك في الجزء الرفيع المستوى أن تُدلي ببيانات عامة.
    iv) Distribuir anualmente los informes sobre gastos militares recibidos de los Estados Miembros, junto con la lista de Estados que no hayan participado en la presentación anual de informes. UN ' ٤ ' أن يعمم سنويا التقارير المتعلقة بالنفقات العسكرية، كما ترد من الدول اﻷعضاء مع قائمة بالدول التي لم تشارك في اﻹبلاغ السنوي.
    En este respecto, el orador comparte la opinión de que la UNCTAD debe desempeñar un papel activo para asegurar una concienciación amplia y una comprensión de los principios involucrados y luego permitir que aquellos agentes que no hayan participado en los pluriacuerdos originales comiencen a dar forma a ciertas cuestiones por sí mismos. UN وإنه، في ذلك الصدد يشارك الرأي القائل بأن اﻷونكتاد يجب أن يقوم بدور نشط في نشر الوعي والفهم للمبادئ التي ينطوي عليها الاتفاق، ثم إتاحة الفرصة للجهات الفاعلة التي لم تشارك في الاتفاق التعددي اﻷصلي لكي تشكل بعض المسائل بنفسها.
    La fase final incluiría la realización de ensayos piloto y la evaluación de los materiales elaborados en los centros regionales afiliados a las Naciones Unidas, de preferencia con la inclusión de alumnos que no hayan participado en el programa. UN وأما المرحلة النهائية فستشمل عملية اختبار وتقدير أولية للمواد المطورة في المراكز الاقليمية المنتسبة إلى الأمم المتحدة، ويفضل أن يشمل ذلك الدارسين الذين لم يشاركوا في البرنامج.
    Es importante incluir a las víctimas que no hayan participado en procesos abiertos ante los tribunales, para lo que conviene mantener una lista de solicitantes abierta y organizar una serie de períodos de inscripción. UN ومن المهم أن يشمل الضحايا الذين لم يشاركوا في إجراءات المحكمة، والإبقاء على قائمة مفتوحة لمقدمي الدعاوى وتنظيم سلسلة من الفترات للتسجيل.
    De conformidad con los requisitos del sistema de inscripción, es de suma importancia que se envíe a la secretaría una fotografía de tamaño pasaporte de cada uno de los miembros de las delegaciones que vayan a asistir a la tercera reunión del CRIC y que no hayan participado en el sexto período de sesiones de la CP. UN تمشيا مع متطلبات نظام التسجيل، من بالغ الأهمية أن ترسل إلى الأمانة صورة من الحجم المستعمل لجواز السفر لكل أعضاء الوفود الذين سيحضرون الدورة الثالثة للجنة من الذين لم يشاركوا في أعمال الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    Es importante evitar que el ámbito del tema sea demasiado amplio o demasiado estrecho y poner de relieve los criterios para que exista un acto jurídico unilateral. Éste debe producir efectos jurídicos respecto de sujetos de derecho internacional que no hayan participado en su realización y debe producir consecuencias jurídicas independientes de la manifestación de voluntad de otro sujeto de derecho internacional. UN ٥٥ - ومن المهم أن يُمنع نطاق الموضوع من أن يصبح واسعا أو ضيقا، أكثر مما يجب، وأن يُشدد على المعايير المتعلقة بفعل قانوني من جانب واحد يتعين أن ينتج آثارا قانونية بالنسبة ﻷشخاص القانون الدولي الذين لم يشتركوا في أدائه، وأن يولﱢد آثارا قانونية مستقلة عن تعبير اﻹرادة لبعض أشخاص القانون الدولي اﻵخرين.
    La Junta recomienda que la Administración elabore un calendario para que los funcionarios que no hayan participado en los programas de capacitación obligatorios se comprometan a hacerlo en un plazo breve (de un año o 18 meses) y que se verifique el cumplimiento efectivo de la obligación. UN يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بوضع جدول زمني يُلزَم بموجبه الموظفون الذين لم يلتحقوا ببرامج التدريب الإلزامي بالالتحاق بها في خلال فترة زمنية قريبة (تتراوح بين عام واحد و 18 شهرا)، وأن يجري التحقق من التنفيذ الفعال لذلك.
    b) Como examinadores externos para el examen por pares de los productos del proceso ordinario (es decir, examinadores externos que no hayan participado en la elaboración de los productos que examinan); UN (ب) للعمل كمستعرضين أقران خارجيين لنواتج العملية المنتظمة (أي مستعرضون خارجيون ممن لم يشاركوا في وضع النواتج التي يستعرضونها)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد