ويكيبيديا

    "que no poseen armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير الحائزة للأسلحة
        
    • غير الحائزة لأسلحة
        
    • غير حائزة للأسلحة
        
    • غير الحائزة للسلاح
        
    • غير الحائزة على الأسلحة
        
    • التي لا تملك أسلحة
        
    • التي لا تمتلك أسلحة
        
    • غير الحائزة على أسلحة
        
    • غير الحائزة علي أسلحة
        
    • غير الحائزة لتلك الأسلحة
        
    • غير النووية
        
    • أنه ليس لديها أسلحة
        
    • التي لا تملك السلاح
        
    • التي لا تحوزها
        
    • غير الحائرة للأسلحة
        
    Debe negociarse y considerarse a la brevedad un instrumento jurídico internacional sobre garantías de seguridad a los Estados que no poseen armas nucleares. UN وينبغي التفاوض على صك قانوني دولي بشأن إعطاء ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، والنظر فيه في تاريخ مبكر.
    También se necesitan mayores garantías negativas de seguridad para los Estados partes en el Tratado que no poseen armas nucleares. UN ومن الضروري إعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة قدر أكبر من ضمانات الأمن السلبية.
    Naturalmente, los Estados que no poseen armas nucleares también tienen una obligación al respecto. UN وبطبيعة الحال، على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التزام في هذا الصدد.
    Sin embargo consideramos que ha llegado la hora de que los Estados que no poseen armas nucleares participen en el desame nuclear. UN غير أننا نرى أنه قد حان الوقت للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تشارك في نزع السلاح النووي.
    Artículo VII y la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares UN المادة السابعة وأمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
    Concertación de arreglos internacionales eficaces para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares UN عقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية والتهديد باستعمالها
    e) Establecer garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza de las mismas armas. UN وضع ضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استعمال هذه الأسلحة ضدها أو تعرضها للتهديد باستعمالها.
    La presentación de garantías de seguridad a los Estados que no poseen armas nucleares es una obligación que dimana de la Carta de las Naciones Unidas. UN إن إعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية هو التزام بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    En particular, quisiera señalar la problemática, todavía no resuelta, del despliegue de armas nucleares en el territorio de Estados que no poseen armas de ese tipo. UN وأنوه على وجه الخصوص بالمشاكل غير المحسومة بعد المتعلقة بنشر أسلحة نووية في أراضي الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Establecimiento de garantías para los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza de las mismas armas. UN وضع ضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استعمال هذه الأسلحة ضدها أو تعرضها للتهديد باستعمالها.
    Concertación de arreglos internacionales eficaces para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares UN عقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية والتهديد باستعمالها
    El hecho de ofrecer garantías de seguridad a los Estados que no poseen armas nucleares es una obligación que surge de la Carta de las Naciones Unidas. UN إن توفير الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التزام ناشئ عن ميثاق الأمم المتحدة.
    Malí reitera su llamamiento a los países que poseen armas nucleares para que se concluya rápidamente un instrumento internacional jurídicamente vinculante que garantice la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares. UN وتود مالي أن تؤكد من جديد نداءها للبلدان الحائزة للأسلحة النووية أن تكفل على سبيل الاستعجال إبرام صك دولي مُلزم قانونا لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Al mismo tiempo, los Estados que no poseen armas nucleares deberán seguir respetando los principios de la no proliferación. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن تستمر الدول الأخرى غير الحائزة للأسلحة النووية في الالتزام بمبادئ عدم الانتشار.
    Profundamente convencida de que, para los Estados que no poseen armas nucleares, la garantía más eficaz contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares es la eliminación completa de todas esas armas, UN واقتناعا منه بأن الضمان الأكثر فعالية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواجهة استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها، يكمن في بذل الجهود لتحقيق النزع الكامل والشامل لجميع الأسلحة النووية،
    Concertación de arreglos internacionales eficaces para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares UN عقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أوالتهديد باستعمالها
    Dar garantías de seguridad a los Estados que no poseen armas nucleares es una obligación que emana de la Carta de las Naciones Unidas. UN إن تقديم ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية واجب منبثق من ميثاق الأمم المتحدة.
    Frente a esas circunstancias, la concertación de garantías negativas de seguridad para los Estados que no poseen armas nucleares ha adquirido mayor urgencia. UN وفي هذه الظروف، اكتسب إبرام ضمانات أمنية سلبية موثوق بها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، مزيدا من الإلحاح.
    Los países que no poseen armas nucleares no pueden ignorar que los aliados y asociados de esos Estados adquieren armamento nuclear. UN وليس بوسع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية أن تغض الطرف عن حيازة حلفاء وشركاء هذه الدول لأسلحة نووية.
    También seguimos trabajando para lograr la adhesión universal al TNP e invitamos a todos los Estados que todavía no son parte en el TNP a que se sumen al Tratado en calidad de Estados que no poseen armas nucleares. UN وسنواصل العمل أيضا من أجل انضمام جميع الدول إلى معاهدة عدم الانتشار وندعو الدول التي لم تصبح أطرافا بعد في معاهدة عدم الانتشار أن تنضم إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    En su mayor parte, los protocolos concertados por los Estados poseedores de armas nucleares tienen por objeto facilitar al OIEA información adicional que ayude al Organismo a aplicar las salvaguardias a las actividades nucleares realizadas en los Estados que no poseen armas nucleares. UN وفي معظم الحالات، يراد من البروتوكولات التي اعتمدتها الدول الخمس إعطاء معلومات إضافية للوكالة الدولية بهدف مساعدتها على ضمان الأنشطة النووية في الدول غير الحائزة للسلاح النووي.
    30/30-P Fortalecimiento de la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares UN تعزيز أمن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها
    Hasta ahora, la opinión contra las armas nucleares ha sido fuerte y clara, especialmente la de los pueblos de los Estados que no poseen armas nucleares ni aspiran a poseerlas. UN لقد كان الرأي المناهض لﻷسلحة النووية حتى اﻵن عاليا وواضحا، لا سيما من جانب شعــوب الــدول التي لا تملك أسلحة نووية أو لا تسعى إلى امتلاكها.
    Por su parte, los Estados que no poseen armas nucleares han cumplido sus compromisos confiando en que los Estados nucleares harían otro tanto. UN وقد التزمت الدول التي لا تمتلك أسلحة نووية بتعهداتها على أمل أن تتصرف الدول النووية بالمثل.
    Eso se debe a que todos los tratados sobre control de armamentos, incluido el TNP, no protegen la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares. UN ذلك أن جميع معاهدات الحد من الأسلحة، بما في ذلك معاهدة عدم الانتشار، تعجز عن حماية أمن الدول غير الحائزة على أسلحة نووية.
    Estas políticas incluyen la posibilidad de considerar como blanco a los Estados que no poseen armas nucleares o de fabricar nuevas ojivas. UN ومن بين هذه السياسات احتمال استهداف الدول غير الحائزة علي أسلحة نووية أو استحداث رؤوس حربية جديدة.
    Bangladesh reitera que el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares contra los Estados que no poseen armas nucleares son contrarios a las garantías negativas de seguridad. UN وتؤكد بنغلاديش مجددا أن استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة يمثل انتهاكا للتأكيدات الأمنية السلبية.
    Además, esto inevitablemente impulsará a los Estados que no poseen armas nucleares a contar con una fuerza de disuasión nuclear. UN وعلاوة على ذلك، سيؤدي هذا بصورة حتمية إلى اضطرار الدول غير النووية إلى امتلاك قوة ردع نووية.
    Los Estados Unidos afirman que no poseen armas nucleares en la península de Corea y que no tienen intención alguna de atacar o invadir la República Popular Democrática de Corea con armas nucleares o convencionales. UN وأكدت الولايات المتحدة أنه ليس لديها أسلحة نووية في شبه الجزيرة الكورية ولا نية مهاجمة أو غزو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأسلحة نووية أو تقليدية.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben comprometerse a reducir sus arsenales de manera irreversible y transparente, retirar sus armas del estado de alerta y brindar garantías negativas de seguridad a los Estados que no poseen armas nucleares. UN كما ينبغي للدول التي تملك السلاح النووي أن تتعهد بخفض ترساناتها النووية على نحو لا رجعة فيه ويتسم بالشفافية، وأن تلغي تأهب أسلحتها وتقدم إلى الدول التي لا تملك السلاح النووي ضمانات أمنية نافية.
    Los Estados poseedores de armas nucleares han comenzado a desvincularse de aquella promesa; algunos han declarado que no vacilarán en utilizar armas nucleares contra Estados que no poseen armas nucleares. UN وبدأت الدول الحائزة لأسلحة نووية تنأي بنفسها عن هذا الوعد، وبعضها أعلن أنه لن يتردد في استخدام الأسلحة النووية ضد الدول التي لا تحوزها.
    Esos argumentos y esa lógica en lugar de impedir la proliferación, solo llevará a los Estados que no poseen armas nucleares a adquirir esas armas. UN و تلك الحجج والمنطق، بدلا من منع الانتشار، لن تؤدي إلا إلى دفع الدول غير الحائرة للأسلحة النووية نحو حيازة الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد