ويكيبيديا

    "que no presentan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي لم تقدم
        
    • التي لا تقدم
        
    • غير المقدمة
        
    • إذا لم تقدم تقريراً
        
    • التي لا تقوم بتقديم
        
    • الذين لا يعانون
        
    :: Enlace con los Estados que no presentan informes UN :: الاتصال بالدول التي لم تقدم تقاريرها بعد
    3. Información proporcionada respecto de Estados Partes que no presentan informes 46 - 48 21 UN 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لم تقدم تقارير 46-48 13
    3. Información proporcionada respecto de Estados partes que no presentan informes 53 - 55 13 UN 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لم تقدم تقارير 53-55 16
    Frecuentemente se envían recordatorios a las oficinas en los países que no presentan oportunamente sus informes de auditoría. UN وقد أرسلت رسائل تذكيرية متكررة إلى المكاتب القطرية التي لا تقدم تقارير مراجعة الحسابات في حينها.
    Mediante esas actividades conjuntas, los grupos de expertos de los tres Comités continuaron aplicando la estrategia común adoptada en 2007 en relación con los Estados que no presentan informes y los que los presentan con retraso. UN ومن خلال الأنشطة المشتركة، واصلت أفرقة الخبراء التابعة للجان الثلاث تنفيذ الاستراتيجية المشتركة التي اعتُمدت عام 2007 بشأن التعامل مع الدول التي لا تقدم تقارير والدول المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    En dicha estrategia común, relativa a los Estados que no presentan informes o los presentan tarde, se disponía la coordinación concreta de las actividades para utilizar los recursos comunes y reducir al mínimo la posible duplicación. UN ونصت الاستراتيجية المشتركة، المتصلة بالدول غير المقدمة لتقارير أو المتأخرة في تقديم التقارير، على تنسيق ملموس للجهود المبذولة لاستعمال الموارد المشتركة وتقليل الازدواجية المحتملة إلى أدنى حد.
    Como puede ser importante examinar la aplicación de la Convención en los Estados que no presentan informes, el Comité realiza un examen cuando el informe lleva un atraso de cuanto menos cinco años. UN وحيث أنه قد يكون من المهم النظر في تطبيق الاتفاقية في البلدان التي لم تقدم تقارير، تقوم اللجنة باستعراض المسألة حين يتأخر تقديم أحد التقارير لمدة خمس سنــوات أو أكثــر.
    Los Estados partes, los organismos especializados y otras organizaciones deben prestar asistencia técnica para los Estados que ratifiquen los tratados, por ejemplo, ayudando a los Estados que no presentan informes a redactar su informe inicial y comparecer ante el comité pertinente. UN وينبغي أن تقدم الدول الأطراف والوكالات المتخصصة والمنظمات الأخرى مساعدات تقنية إلى الدول المصدقة على المعاهدات، وذلك مثلا عن طريق مساعدة الدول التي لم تقدم تقاريرها على كتابة تقاريرها الأولية والمثول أمام اللجنة ذات الصلة.
    3. Información proporcionada respecto de Estados Partes que no presentan informes UN 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأعضاء التي لم تقدم تقارير
    3. Información proporcionada respecto de Estados Partes que no presentan informes UN 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لم تقدم تقارير
    3. Información proporcionada respecto de Estados Partes que no presentan informes UN 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لم تقدم تقارير
    c) Aumento de las actividades en cuanto a la estrategia común, en particular con los Estados que no presentan informes UN (ج) زيادة عدد الأنشطة في إطار الاستراتيجية العامة ولا سيما مع الدول التي لم تقدم تقاريرها بعد.
    3. Información proporcionada respecto de Estados Partes que no presentan informes UN 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لم تقدم تقارير
    La reciente reunión de los presidentes de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos ha observado con razón que los Estados que no presentan informes periódicos a dichos órganos eluden el control del régimen internacional de vigilancia. UN وذكرت أن اجتمــاع رؤســاء الهيئات المنشأة بمعاهـدة حقــوق اﻹنسان الذي انعقد مؤخرا، لاحظ، عن حق، أن الدول التي لا تقدم تقارير دورية لهذه الهيئات تفلت من فحص نظام الرصد الدولي.
    Alienta a estos órganos a seguir tomando iniciativas creativas para hacer frente a los problemas que se plantean en relación con los Estados Partes que crónicamente presentan sus informes con atraso o que no presentan informes. UN وهو يحث الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على مواصلة اتخاذ مبادرات ابتكارية لمعالجة المشاكل المواجهة فيما يتعلق بالدول اﻷطراف التي تتأخر دائماً في تقديم تقاريرها أو التي لا تقدم هذه التقارير على اﻹطلاق.
    Por otra parte, el Comité se ocupó también de los Estados partes que no presentan informes. UN 51 - وتابعت تقول إن اللجنة ركزت أيضا على الدول الأطراف التي لا تقدم تقارير.
    Mediante esas actividades conjuntas, los grupos de expertos de los tres Comités continuaron aplicando la estrategia común adoptada en 2007 en relación con los Estados que no presentan informes y los que los presentan con retraso. UN وعبر هذه الأنشطة المشتركة، واصلت أفرقة الخبراء التابعة للجان الثلاث تنفيذ استراتيجية مشتركة اعتُمدت في 2007 بشأن التعامل مع الدول التي لا تقدم التقارير والدول المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    También sería útil que el Comité publicara las observaciones finales sobre los Estados que no presentan informes inmediatamente después del examen de un país determinado, igual que se hace con otros Estados. UN ومن المفيد أيضاً أن تنشر اللجنة الملاحظات الختامية بخصوص الدول التي لا تقدم تقارير مباشرة بعد النظر في أي بلد، كما جرت العادة بالنسبة للدول الأخرى.
    El Grupo observa además que el porcentaje de Estados Miembros que no presentan informes o los presentan con retraso es superior en regiones con una larga historia de cooperación con la República Popular Democrática de Corea. UN ويلاحظ الفريق كذلك أن نسبة الدول التي لا تقدم التقارير أو تتأخر في تقديمها تكون أعلى في المناطق التي لديها تاريخ طويل من التعاون مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Además, los comités dialogan con los Estados que no presentan informes para alentarlos a hacerlo, ayudarlos si procede y adoptar medidas respecto de los que no hayan cumplido sus obligaciones. UN 18 - وقالت إن اللجان تقيم أيضاً حوارا مع الدول غير المقدمة للتقارير، من أجل تشجيعها على تقديم التقارير وتقديم المساعدة حيث يتم الاحتياج إليها، واتخاذ تدابير إزاء الذين يتجاهلون التزاماتهم.
    Sorprendentemente, a diferencia de las empresas participantes, no se considera que las redes que no presentan una comunicación puedan quedar excluidas de la lista. UN ومن المثير للدهشة أن الشبكات، على عكس المشاركين من قطاع الأعمال، لا تعتبر " غير مقدمة للتقارير " إذا لم تقدم تقريراً.
    67. Habida cuenta de que la Oficina del Pacto Mundial sostiene que el carácter voluntario de la iniciativa y la renuencia de las empresas a cualquier forma de supervisión la atan de pies y manos, no es mucho lo que se ha hecho para dar carácter más estricto a esas medidas, salvo excluir de la lista a las empresas que no presentan comunicaciones sobre la aplicación de los principios. UN 67- ونظراً إلى ادعاءات مكتب الاتفاق العالمي القائلة بأن يديه مغلولتان بفعل الطبيعة الطوعية للمبادرة ومقاومة الشركات لأي شكل من أشكال الرصد، لم يجر القيام بشيء ذي بال لتعزيز هذه التدابير فيما عدا شطب الشركات التي لا تقوم بتقديم بلاغ عن التقدم المحرز من القائمة.
    Tampoco comprende preguntas sobre la lengua materna ni la alfabetización. Se supone que, entre los adultos que no presentan lo que podría denominarse " dificultades de aprendizaje " , la tasa de alfabetización es del 100 por cien. UN كما لم تطرح أسئلة عن اللغة الأولى/اللغة الأم ومعرفة القراءة والكتابة .ومن المفترض أن معدل معرفة القراءة والكتابة يبلغ 100 في المائة بين الكبار الذين لا يعانون مما قد يطلق عليه " صعوبات التعلم. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد