ويكيبيديا

    "que no reconoce" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنها لا تعترف
        
    • ما لا تعترف
        
    • التي لا تعترف
        
    • بأنها لا تعترف
        
    • أنه لا يعترف
        
    • الذي لم يعترف
        
    • الذي لا يعترف
        
    El Gobierno de Alemania desea señalar que no reconoce ninguna obligación legal de pagar las deudas de la ex República Democrática Alemana. UN وتود حكومة ألمانيا أن تبين أنها لا تعترف بأي التزام قانوني بدفع الديون المستحقة على الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية.
    El Gobierno de Alemania desea señalar que no reconoce ninguna obligación legal de pagar las deudas de la ex República Democrática Alemana. UN وتود حكومة ألمانيا أن توضح أنها لا تعترف بأي التزام قانوني بتسديد ديون الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة.
    El Gobierno de Alemania desea señalar que no reconoce ninguna obligación legal de pagar las deudas de la ex República Democrática Alemana. UN وتود حكومة ألمانيا أن توضح أنها لا تعترف بأي التزام قانوني بتسديد ديون الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة.
    Una declaración unilateral por la que un Estado indica que su participación en un tratado no entraña el reconocimiento de una entidad a la que no reconoce constituye una declaración de no reconocimiento que queda fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica, aun cuando tenga por objeto excluir la aplicación del tratado entre el Estado que hace la declaración y la entidad no reconocida. UN الإعلان الانفرادي الذي تشير فيه إحدى الدول إلى أن اشتراكها في المعاهدة لا يعني الاعتراف بكيان ما لا تعترف هي به، يشكل إعلان عدم اعتراف ولا يدخل في نطاق دليل الممارسة هذا حتى ولو كان الهدف منه أن يستبعد تطبيق المعاهدة بين الدولة المصدرة للإعلان والكيان غير المعترف به.
    Condenamos en los términos más enérgicos este flagelo que no reconoce fronteras. UN ونحن ندين بأقوى العبارات هذه الآفات التي لا تعترف بأي حدود إقليمية.
    El Gobierno de Alemania desea señalar que no reconoce ninguna obligación legal de pagar las deudas de la ex República Democrática Alemana. UN وتود حكومة ألمانيا أن توضح أنها لا تعترف بأي التزام قانوني بتسديد ديون الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة.
    El Gobierno de Alemania desea señalar que no reconoce ninguna obligación legal de pagar las deudas de la ex República Democrática Alemana. UN وتود حكومة ألمانيا أن توضح أنها لا تعترف بأي التزام قانوني بتسديد ديون الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة.
    El Gobierno de Alemania desea señalar que no reconoce ninguna obligación legal de pagar las deudas de la ex República Democrática Alemana. UN وتود حكومة ألمانيا أن توضح أنها لا تعترف بأي التزام قانوني بتسديد ديون الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة.
    Cuba desea que conste en acta que no reconoce ni acepta la existencia de ninguna representación de esa organización en nuestro país. UN وتود كوبا أن تسجل أنها لا تعترف ولا تقبل بوجود أي فرع لهذه المنظمة في بلدنا.
    El Gobierno de la República de Cuba declara que no reconoce la competencia del comité establecido en virtud de los artículos 8 y 9 del Protocolo Facultativo. UN تعلن حكومة جمهورية كوبا أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنشأة بموجب المادتين 8 و 9 من البروتوكول الاختياري.
    1. Todo Estado Parte podrá, al momento de la firma o ratificación del presente Protocolo, o de adhesión a él, declarar que no reconoce la competencia del Comité establecida en los artículos 8 y 9. UN " ١ - يجوز للدولة الطرف، وقت توقيع هذا البروتوكول أو التصديق عليه أو الانضمام إليه، أن تُعلن أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادتين ٨ و ٩.
    1. Todo Estado Parte podrá, al momento de la firma o ratificación del presente Protocolo, o de adhesión a él, declarar que no reconoce la competencia del Comité establecida en los artículos 8 y 9. UN " ١ - يجوز للدولة الطرف، وقت توقيع هذا البروتوكول أو التصديق عليه أو الانضمام إليه، أن تُعلن أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادتين ٨ و ٩.
    Todo Estado Parte podrá, al momento de la firma o ratificación del presente Protocolo, o de la adhesión a él, declarar que no reconoce la competencia del Comité establecida en los artículos 6 y 7. UN يجوز للدولة الطرف، وقت توقيع هذا البروتوكول أو التصديق عليه أو الانضمام إليه، أن تعلن أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادتين 6 و 7.
    Todo Estado Parte podrá, al momento de la firma o ratificación del presente Protocolo, o de la adhesión a él, declarar que no reconoce la competencia del Comité establecida en los artículos 6 y 7. UN يجوز للدولة الطرف، وقت توقيع هذا البروتوكول أو التصديق عليه أو الانضمام إليه، أن تعلن أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادتين 6 و 7.
    Egipto destaca que no reconoce la decisión de Israel de anexionar el Golán ni ninguna otra decisión adoptada por el Gobierno de Israel con el objetivo de imponer la identidad israelí a los habitantes del Golán. UN وتشدد مصر على أنها لا تعترف بقرار إسرائيل القاضي بضم الجولان ولا بأي قرار آخر اتخذته الإدارة الإسرائيلية لفرض الهوية الإسرائيلية على سكان الجولان.
    Una declaración unilateral por la que un Estado indica que su participación en un tratado no entraña el reconocimiento de una entidad a la que no reconoce como Estado constituye una declaración de no reconocimiento que queda fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica, aun cuando tenga por objeto excluir la aplicación del tratado entre el Estado que hace la declaración y la entidad no reconocida. UN الإعلان الانفرادي الذي تشير فيه إحدى الدول إلى أن اشتراكها في المعاهدة لا يعني الاعتراف بكيان ما لا تعترف هي به يشكل إعلان عدم اعتراف ولا يدخل في نطاق دليل الممارسة هذا وحتى ولو كان الهدف منه أن يستبعد تطبيق المعاهدة بين الدولة المصدرة للإعلان والكيان غير المعترف به.
    Una declaración unilateral por la que un Estado indica que su participación en un tratado no entraña el reconocimiento de una entidad a la que no reconoce constituye una declaración de no reconocimiento que queda fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica, aun cuando tenga por objeto excluir la aplicación del tratado entre el Estado que hace la declaración y la entidad no reconocida. UN الإعلان الانفرادي الذي تشير فيه إحدى الدول إلى أن اشتراكها في المعاهدة لا يعني الاعتراف بكيان ما لا تعترف هي به، يشكل إعلان عدم اعتراف ولا يدخل في نطاق دليل الممارسة هذا حتى ولو كان الهدف منه أن يستبعد تطبيق المعاهدة بين الدولة المصدرة للإعلان والكيان غير المعترف به.
    Israel declaró que no negociaría con ningún gobierno palestino respaldado por Hamás, que no reconoce el derecho de Israel a existir. UN وذكرت إسرائيل أنها لن تتفاوض مع أي حكومة فلسطينية تدعمها حركة حماس التي لا تعترف بحق إسرائيل في الوجود.
    Un Estado que no reconoce como crimen alguna violación manifiesta de los derechos humanos corre el riesgo de ser acusado de crear condiciones conducentes a su perpetración. UN والدولة التي لا تعترف بأي انتهاك من انتهاكات حقوق اﻹنسان يكون جسيماً على نحو واضح باعتباره جرئمة إنما تعرّض نفسها لخطر اتهامها بخلق اﻷوضاع المفضية إلى ارتكاب هذه الانتهاكات.
    Esa disposición ofrece al Estado Parte la opción de declarar, en el momento de ratificar la Convención o de adherirse a ella, que no reconoce la competencia del Comité para iniciar una investigación de conformidad con el artículo 20. UN ويمنح هذا الحكم الدولة الطرف الخيار عند تصديقها على الاتفاقية أو انضمامها إليها في تقديم إعلان بأنها لا تعترف باختصاص اللجنة للبدء في إجراء تحقيق بموجب المادة ٠٢.
    En nuestra opinión, una deficiencia importante de este proyecto de resolución —en el párrafo 2 de la parte dispositiva— es que no reconoce el hecho de que las medidas de fomento de la confianza deben fundamentarse en iniciativas y contar con el acuerdo y la cooperación de los Estados de la región interesada. UN وفي رأينا أن أكبر عيب في مشروع القرار هذا، وبالذات في الفقرة ٢ من المنطوق، هو أنه لا يعترف بضرورة أن تكون تدابير بناء الثقة بناء على مبادرات من دول المنطقة المعنية وبموافقتها وتعاونها.
    La República de Armenia es el único Estado miembro de la CEI que no reconoce la integridad territorial de Azerbaiyán y que no oculta sus pretensiones territoriales respecto de la República Azerbaiyana. UN إن أرمينيا هي البلد الوحيد في رابطة الدول المستقلة الذي لم يعترف بوحدة أراضي أذربيجان، والذي لا يخفي مطامعه اﻹقليمية في أذربيجان.
    El Gobierno también debe plantearse las posibles repercusiones a largo plazo de esta situación, especialmente en relación con el proyecto de enmienda sobre el patrimonio matrimonial, que no reconoce derechos a participar en futuros ingresos en los acuerdos de divorcio. UN وينبغي للحكومة أيضا أن تنظر في اﻷثر الممكن لهذه الحالة على المدى الطويل، وبخاصة من حيث اقترانها بمشروع قانون تعديل الممتلكات الزوجية المقترح الذي لا يعترف باﻷموال المكسوبة لاحقا في حالات تسوية الطلاق. مجالات الاهتمام الرئيسية والتوصيات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد