ويكيبيديا

    "que no son partes en el tratado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير الأطراف في المعاهدة
        
    • التي ليست أطرافا في المعاهدة
        
    • غير أطراف في المعاهدة
        
    • التي ليست طرفا في المعاهدة
        
    • ليست أطرافاً في المعاهدة
        
    • التي لم تنضم إلى اﻻتفاقية
        
    • التي ليست أطرافا في معاهدة
        
    • التي ليست طرفاً في المعاهدة
        
    • التي لم تنضم إلى المعاهدة
        
    • وليست أطرافا في المعاهدة
        
    • غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار
        
    • غير الأعضاء في المعاهدة
        
    • غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار
        
    También se estudiaron las ventajas e inconvenientes de la cooperación nuclear con los Estados que no son partes en el Tratado. UN وتناول النقاش أيضا مزايا ومثالب التعاون النووي المدني مع الدول غير الأطراف في المعاهدة.
    La cooperación prestada a los Estados que no son partes en el Tratado puede alentar a esos Estados a mantenerse al margen de este instrumento. UN فمن شأن المساعدة المقدمة إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة أن تشجع هذه الدول على البقاء خارج نطاق هذا الصك.
    Además, el surgimiento de un nuevo grupo de Estados poseedores de armas nucleares que no son partes en el Tratado obra en contra de su eficacia. UN وعلاوة على ذلك، ظهور مجموعة جديدة من الدول الحائزة للأسلحة النووية غير الأطراف في المعاهدة أضعف فعاليتها.
    La delegación de la República Unida de Tanzanía insta encarecidamente a que se conceda a los Estados que no son partes en el Tratado y a las organizaciones no gubernamentales la condición de observadores en la Conferencia en aras de estimular la transparencia. UN وقال إن وفده، بروح تشجيع الشفافية، يحث على وجوب منح الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة والمنظمات غير الحكومية مركز المراقب في المؤتمر.
    Mi delegación es también consciente de que entre nosotros hay Estados que no son partes en el Tratado. UN ويدرك وفدي تماما أنه توجد بيننا دول غير أطراف في المعاهدة.
    A fin de fortalecer la no proliferación, los Estados poseedores de armas nucleares deben abstenerse además de cooperar con Estados que no son partes en el Tratado y comprometerse a no transferirles material, equipo, información, conocimientos o tecnología nucleares de ningún tipo. UN ومن أجل تعزيز عدم الانتشار، يجب أيضا أن تمتنع الدول الحائزة للأسلحة النووية عن التعاون مع غير الأطراف في المعاهدة وأن تتعهد بعدم نقل أي مواد أو معدات أو معلومات أو معارف أو تكنولوجيا لهم.
    La cooperación prestada a los Estados que no son partes en el Tratado puede alentar a esos Estados a mantenerse al margen de este instrumento. UN فمن شأن المساعدة المقدمة إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة أن تشجع هذه الدول على البقاء خارج نطاق هذا الصك.
    A fin de fortalecer la no proliferación, los Estados poseedores de armas nucleares deben abstenerse además de cooperar con Estados que no son partes en el Tratado y comprometerse a no transferirles material, equipo, información, conocimientos o tecnología nucleares de ningún tipo. UN ومن أجل تعزيز عدم الانتشار، يجب أيضا أن تمتنع الدول الحائزة للأسلحة النووية عن التعاون مع غير الأطراف في المعاهدة وأن تتعهد بعدم نقل أي مواد أو معدات أو معلومات أو معارف أو تكنولوجيا لهم.
    Además, el surgimiento de un nuevo grupo de Estados poseedores de armas nucleares que no son partes en el Tratado obra en contra de su eficacia. UN وعلاوة على ذلك، ظهور مجموعة جديدة من الدول الحائزة للأسلحة النووية غير الأطراف في المعاهدة أضعف فعاليتها.
    Todos los Estados que no son partes en el Tratado deben adherirse a él en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN واسترسل قائلا إنه ينبغي أن ينضم جميع الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى هذه الأخيرة بوصفها دولا غير حائزة لأسلحة نووية.
    Sería más pertinente restringir la cooperación nuclear con los Estados que no son partes en el Tratado y no se atienen a sus disposiciones, en lugar de recompensarlos por su actitud de rechazo. UN وأضاف أنه سيكون من الأنسب تقييد التعاون النووي مع الدول غير الأطراف في المعاهدة والتي لا تمتثل أحكامها، بدلا من مكافأتها على موقفها الرافض.
    Aunque los actos de Estados que no son partes en el Tratado no pueden considerarse un incumplimiento de éste, sí que representan un revés para la norma internacional contraria a la proliferación. UN ورغم أنه لا يمكن اعتبار تصرفات الدول غير الأطراف في المعاهدة بمثابة عدم امتثال للمعاهدة، إلا أنها تمثل انتكاسا للقواعد الدولية المناهضة للانتشار.
    Aunque los actos de Estados que no son partes en el Tratado no pueden considerarse un incumplimiento de éste, sí que representan un revés para la norma internacional contraria a la proliferación. UN ورغم أنه لا يمكن اعتبار تصرفات الدول غير الأطراف في المعاهدة بمثابة عدم امتثال للمعاهدة، إلا أنها تمثل انتكاسا للقواعد الدولية المناهضة للانتشار.
    Sería más pertinente restringir la cooperación nuclear con los Estados que no son partes en el Tratado y no se atienen a sus disposiciones, en lugar de recompensarlos por su actitud de rechazo. UN وأضاف أنه سيكون من الأنسب تقييد التعاون النووي مع الدول غير الأطراف في المعاهدة والتي لا تمتثل أحكامها، بدلا من مكافأتها على موقفها الرافض.
    Se expresó preocupación por el desarrollo en curso de armas nucleares y programas de misiles en diferentes regiones, incluidas las situadas en Estados que no son partes en el Tratado. UN وأعرِب عن القلق إزاء مواصلة تطوير الأسلحة النووية وبرامج القذائف في مناطق مختلفة، بما فيها تلك الواقعة في الدول غير الأطراف في المعاهدة.
    La oradora insta a los Estados que no son partes en el Tratado a que se adhieran a él como Estados no poseedores de armas nucleares, con rapidez y sin condiciones. UN وحثت المتكلمة الدول غير الأطراف في المعاهدة على الانضمام إليها، في أقرب وقت ممكن ودون قيد أو شرط، كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    Los Estados se abstendrán de prestar asistencia en la esfera nuclear a los Estados que no son partes en el Tratado que no hayan sometido sus actividades nucleares a las salvaguardias totales del OIEA. UN وأنه ينبغـــي للــدول أن تحجـــم عن تقديم المساعدات، في الميدان النووي، الى الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة والتي لم تخضع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة بشمولها.
    Se debe individualizar por su nombre a los Estados que no son partes en el Tratado, ya que plantean una amenaza a la paz y la seguridad regionales. UN وذَكَر أنه كان يتعيَّن أن تُذكَر أسماء الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة لأن تلك الدول تشكِّل تهديدا للسلم والأمن الإقليميين.
    En el mismo contexto, es motivo de gran preocupación para las partes en el Tratado el hecho de que Estados que poseen armas nucleares traspasen elementos nucleares a Estados que también poseen esas armas y a Estados que no son partes en el Tratado. UN وفي السياق نفسه، فإن التشارك النووي فيما بين الدول الحائزة لأسلحة نووية والتشارك بين الدول الحائزة لأسلحة نووية ودول غير أطراف في المعاهدة يمثل أيضا مصدر قلق بالغ لأطراف معاهدة عدم الانتشار.
    Instamos a la comunidad internacional a hacer todo lo posible por concretar este objetivo y pedimos a los tres Estados que no son partes en el Tratado que se adhieran a él como Estados no poseedores de armas nucleares. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يبذل جميع الجهود الممكنة لتحقيق هذا الهدف، ونناشد الدول الثلاث التي ليست طرفا في المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    En el mismo contexto, suscita gran preocupación a las Partes en el Tratado el hecho de que Estados que poseen armas nucleares traspasen elementos nucleares a Estados que también poseen esas armas y a Estados que no son partes en el Tratado. UN وفي السياق نفسه، فإن التبادل النووي فيما بين الدول الحائزة لأسلحة نووية، وبين الدول الحائزة لأسلحة نووية ودول ليست أطرافاً في المعاهدة يمثل أيضاً مصدر قلق بالغ لأطراف معاهدة عدم الانتشار.
    Este modelo continúa siendo usado como base para la negociación de acuerdos de salvaguardias con los Estados que no son partes en el Tratado de Tlatelolco ni en el TNP y que no han pedido acuerdos de salvaguardias globales. UN وما زال هذا النموذج يستخدم كأساس للتفاوض بشأن عقد اتفاقات للضمانات مع الدول التي ليست أطرافا في معاهدة تلاتيلولكو ولا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والتي لم تطالب بإبرام اتفاقات ضمانات شاملة.
    Por el contrario, la cooperación en materia de energía nuclear con los Estados que no son partes en el Tratado socava su credibilidad y envía un mensaje desalentador a las partes. UN غير أن التعاون في مجال الطاقة النووية مع الدول التي ليست طرفاً في المعاهدة لا يعزّز مصداقيتها ويعطي إشارة غير مشجّعة للأطراف.
    8. No se debe conculcar el derecho de todos los Estados partes en el Tratado a poseer y desarrollar tecnologías nucleares con fines pacíficos. No se debería conceder los mismos derechos a los Estados que no son partes en el Tratado. UN ثامنا: ضرورة عدم المساس بحقوق الدول الأعضاء في المعاهدة في امتلاك وتطوير التكنولوجيات النووية للأغراض السلمية دون تفرقة، وعدم منح الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة نفس الحقوق.
    Debe también alentarse a los Estados que no son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a concertar acuerdos amplios sobre salvaguardias en el marco del Organismo. UN وينبغي حث الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الدخول في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    El cuarto es el compromiso de todos los Estados partes de hallar medios para lograr aproximar a los Estados que no son partes en el Tratado al régimen de no proliferación sin socavar los principios del Tratado. UN والعنصر الرابع يتمثل في التزام جميع الدول الأطراف بالبحث عن طرق لجذب الدول غير الأعضاء في المعاهدة لتقترب أكثر من نظام عدم الانتشار دون تقويض مبادئ المعاهدة.
    Los Estados que no son partes en el Tratado sobre la no proliferación y que poseen armas nucleares deberían proporcionar estas garantías por separado. UN وعلى الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي الحائزة للأسلحة النووية أن تقوم كل على حدة بتقديم تلك التأكيدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد