ويكيبيديا

    "que noruega" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن النرويج
        
    • بأن النرويج
        
    • من النرويج أن
        
    • إن النرويج
        
    • كانت النرويج
        
    • لأن النرويج
        
    • على النرويج أن
        
    • وأن النرويج
        
    • للنرويج أن
        
    • قيام النرويج
        
    Estamos seguros de que Noruega se recuperará de esta dolorosa tragedia y emergerá de ella incluso más fuerte. UN ونحن واثقون من أن النرويج ستتعافى تماماً من هذه المأساة المؤلمة، وتبرز وهي أشد منعةً.
    Se toma nota con satisfacción de que Noruega ratificó el Convenio No. 169 de la OIT. UN ويلاحظ مع الارتياح أن النرويج قد صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩.
    Se toma nota con satisfacción de que Noruega ratificó el Convenio No. 169 de la OIT. UN ويلاحظ مع الارتياح أن النرويج قد صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩.
    Entiendo también que Noruega ha previsto aportar 6 millones de coronas noruegas a dicho Fondo. UN كما علمت بأن النرويج تعتزم المساهمة بمبلغ 6 ملايين كرونة نرويجية في الصندوق.
    Permítaseme añadir que Noruega no produce ni exporta minas terrestres antipersonal, ni ninguno de sus componentes. UN واسمحوا لي بأن أضيف الى ما تقدم أن النرويج لا تنتج ولا تصدر أية ألغام برية مضادة لﻷفراد أو أي عنصر من عناصر إنتاجها.
    A este respecto, observa que Noruega fue el primer país del mundo en el que se creó un cargo de ombudsman que se ocupa de las cuestiones relacionadas con la infancia. UN وتلاحظ في هذا الصدد أن النرويج كانت أول بلد في العالم ينشئ وظيفة أمين مظالم يرعى مصلحة اﻷطفال.
    El representante de Barbados comunica que Noruega se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأبلغ ممثل بربادوس اللجنة أن النرويج انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    Esto no significa en modo alguno que Noruega condone las violaciones de los derechos humanos en Cuba. UN وهذا لا يعني بأي شكل من اﻷشكال أن النرويج راضية عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في كوبا.
    Además, en lo que respecta a la discriminación de minorías, el Sr. Wille indica que Noruega ha ratificado la Convención europea sobre las minorías. UN ومن جهة أخرى، بين السيد فيلّه، فيما يتعلق بالتمييز ضد الأقليات، أن النرويج صادقت على الاتفاقية الأوروبية بشأن الأقليات.
    Subrayó que Noruega habría preferido que se incluyera un artículo declarando inadmisibles las reservas al protocolo. UN وشددت كذلك على أن النرويج كانت تفضل إدراج مادة تنص على عدم السماح بإبداء أي تحفظات على البروتوكول.
    En relación con ello desearíamos señalar que Noruega el año pasado aprobó una Ley nacional sobre derechos humanos que incorpora los dos Pactos. UN ونود في هذا الصدد الإشارة إلى أن النرويج اعتمدت في العام الماضي قانونا وطنيا بشأن حقوق الإنسان يضم العهدين.
    Quisiera agregar que Noruega respalda los esfuerzos por abordar mejor los desafíos humanitarios que plantean las minas antivehículos. UN وأود أن أضيف أن النرويج تدعم الجهود الرامية إلى تحسين التصدي للتحديات الإنسانية التي تمثلها الألغام المضادة للمركبات.
    Las organizaciones que prestan asistencia a las mujeres expuestas a la violencia estiman que Noruega carece de un mapa completo de la violencia y la agresión sexual contra la mujer. UN وترى المنظمات التي تعمل في مجال مساعدة النساء اللائي يتعرضن للعنف أن النرويج تفتقر إلى جرد مستوفى لمدى العنف الموجه ضد المرأة والإعتداءات الجنسية عليها.
    La representante subrayó que Noruega era el primer país del mundo en el que se habían aprobado medidas legislativas sobre la representación de las mujeres y los hombres en las juntas ejecutivas. UN وأكدت الممثلة أن النرويج هي أول بلد في العالم يقترح تشريعا بشأن تمثيل الرجال والنساء في مجالس الإدارة.
    La representante subrayó que Noruega era el primer país del mundo en el que se habían aprobado medidas legislativas sobre la representación de las mujeres y los hombres en las juntas ejecutivas. UN وأكدت الممثلة أن النرويج هي أول بلد في العالم يقترح تشريعا بشأن تمثيل الرجال والنساء في مجالس الإدارة.
    El orador anuncia que Noruega acaba de presentar su instrumento de ratificación de la enmienda del artículo 1 de la Convención. UN وأعلن أن النرويج قد قدمت للتو صك تصديقها على تعديل المادة 1 من الاتفاقية.
    La delegación subrayó que la acusación era totalmente falsa y que Noruega estaba convencida de que sus contribuciones eran administradas con sabiduría y eficacia por el UNFPA. UN وشدد الوفد على أن ذلك ليس صحيحا على الإطلاق وأكد أن النرويج على اقتناع بأن الصندوق ينفق مساهماتها بحكمة وكفاءة.
    Concluyo expresando que Noruega apoya el proyecto de resolución sobre cooperación entre las Naciones Unidas y la CSCE. UN أختتم بياني بالقول بأن النرويج تؤيد القرار الخاص بالتعاون بين اﻷمــم المتحـــدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    El representante de Indonesia informa a la Comisión de que Noruega se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN أبلغ ممثل إندونيسيا اللجنة بأن النرويج انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    82. Como el Gobierno y el Parlamento de Noruega se han ocupado de la situación de los samis en relación con el derecho de libre determinación, el Comité espera que Noruega informe sobre el derecho del pueblo sami a la libre determinación de conformidad con el artículo 1 del Pacto y, en particular, el párrafo 2 de dicho artículo. UN 82- وبما أن حكومة النرويج وبرلمانها تناولا حالة الصاميين في إطار حق تقرير المصير، فإن اللجنة تتوقع من النرويج أن تقدم تقريراً عن حق الشعب الصامي في تقرير مصيره، بموجب المادة 1 من العهد، بما في ذلك الفقرة 2 منها.
    Permítaseme también añadir que Noruega ha suministrado ayuda financiera para promover la Convención sobre las armas biológicas en África. UN واسمحوا لي أيضا أن أضيف إن النرويج تقدم الدعم المالي لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية في أفريقيا.
    El orador desea saber cuál es la situación de la Convención en comparación con otros tratados de derechos humanos en los que Noruega es parte, y si se han encontrado obstáculos específicos. UN وقال إنه يود معرفة حالة الاتفاقية بالمقارنة مع غيرها من معاهدات حقوق الإنسان التي انضمت إليها النرويج، وما إذا كانت النرويج تواجه أية صعوبات محددة في هذا الصدد.
    Lamentaba que Noruega no tuviera una política clara; en realidad, no se habían fijado objetivos concretos ni se había puesto en marcha ninguna medida general. UN وأعرب المركز عن أسفه لأن النرويج ليست لديها سياسة واضحة، فلم توضع أي أهداف محددة، ولم تُتخذ أية تدابير عامة.
    También en este caso convendría que Noruega volviese a examinar atentamente esta práctica. UN هنا أيضاً، يتوجب على النرويج أن تعيد النظر بجدية في هذه الممارسة.
    El riesgo asociado con la no intervención en las zonas de conflicto es muy superior a los riesgos de la participación, que Noruega no está dispuesta a aceptar. UN وأوضح أن الخطر المرتبط بعدم العمل في مناطق النزاع تفوق كثيرا مخاطر العمل فيها، وأن النرويج ليست مستعدة لمواجهة ذلك الخطر.
    Nos centramos en esferas concretas en las que Noruega puede cambiar las cosas. UN ونركز إجراءاتنا على المجالات المحددة حيث يمكن للنرويج أن تحدث فرقاً.
    Pidió que Noruega comunicara sus perspectivas al abordar cuestiones decisivas tales como la violencia de género, la discriminación racial y algunos otros problemas de derechos humanos y preguntó si podría dar a conocer algunos de sus logros, prácticas óptimas y dificultades, particularmente en relación con su apoyo a la búsqueda de una definición internacionalmente aceptada de deuda ilegítima. UN وطلبت من النرويج أن تشاطر الآخرين منظوراتها فيما يتعلق بالتصدي للقضايا الحرجة مثل العنف القائم على نوع الجنس والتمييز العنصري، وغيرها من مصادر القلق في مجال حقوق الإنسان. واستفسرت عن إمكانية قيام النرويج بمشاطرة الآخرين بعض أفضل الممارسات والإنجازات والتحديات لديها، وبخاصة عن طريق دعم عملية البحث عن تعريف مقبول دوليا للدَين غير المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد