También necesitan incrementar la reciprocidad, mediante la eliminación de las barreras que nos hacen autosuficientes. | TED | أنت أيضاً بحاجة إلى زيادة التبادلية، بإزالة مخففات الصدمات التي تجعلنا مكتفيين ذاتياً. |
Una razón para pasar tanto tiempo en estas aplicaciones que nos hacen infelices es la falta de señales de parada. | TED | أحد أسباب إمضائنا وقتا طويلا في هذه التطبيقات التي تجعلنا تعساء هو أنّها تسلب منا اشارات التوقف. |
Las cosas que son menos importantes para sobrevivir son aquellas que nos hacen humanos. | Open Subtitles | الأشياء التي هي أقل أهمية لبقائنا هي الأشياء ذاتها التي تجعلنا بشرا |
Son precisamente esas cualidades que nos hacen especialmente adecuados para asesinar a esa bruja. | Open Subtitles | هذا هو بالضبط تلك الصفات التي تجعلنا ملاءمة فريد لقتل تلك الساحرة. |
Pero hay algo que quiero que lleven a casa, algo que puedo decir, no solo a Uds., sino a mí misma: las acciones que nos hacen extraordinarios, no son los momentos con Oprah. Gracias. | TED | لكن إن كان هناك شيء واحد أريدكم تذكره بالعودة إلى البيت. شيء واحد أستطيع قوله، ليس فقط لكم ولكن لنفسي أيضا، أن الأفعال هي ما يجعلنا متميزين، وليست لحظات نلتقي فيها مع أوبرا. شكرا جزيلا لكم. |
Son precisamente las realidades y las perspectivas las que nos hacen ver con optimismo el futuro latinoamericano, fundado en la democracia, la paz y la integración. | UN | وهذه الحقيقة وهذه اﻵفاق التي نتصورها لها هي التي تجعلنا بالتحديد ننظر بتفاؤل إلى مستقبل ﻷمريكا اللاتينية قائم على الديمقراطية والسلام والتكامل. |
Este es uno de los debates que nos hacen sentir a todos incómodos y preocupados. | UN | هذه إحدى المناقشات التي تجعلنا جميعا غير مرتاحين وقلقين. |
Celebremos esas imperfecciones que nos hacen especiales. | TED | دعونا نحتفل بتلك العيوب التي تجعلنا مميزين |
O pensamos acerca de las cosas que nos hacen felices, y creamos nuestra contraseña basados en las cosas que nos hacen felices. | TED | أو أن نفكر في أشياء تجعلنا سعداء وننشئ كلمة المرور الخاصة بنا على أساس الأشياء التي تجعلنا سعداء |
Delicias primitivas sensoriales que dicen aquello para lo que no tenemos palabras, impulsos que nos hacen estar presentes sin necesidad de un pasado o un futuro. | TED | المسرات الحسية الأولية التي تقول الاشياء التي لانجد الكلمات لها الدوافع التي تجعلنا حاضرين لاحاجة لماضي أو لمستقبل |
Podríamos rechazar las ideas que nos hacen sospechosos. | TED | قد نرفضُ كل الأفكار التي تجعلنا مرتابين من بعضنا البعض. |
Nos enojamos en situaciones desagradables, injustas, que ofuscan nuestros objetivos, cosas que pudimos evitar, y que nos hacen sentir impotencia. | TED | نغضب في المواقف التي تجعلنا غير راضيين، الغير عادلة، التي تعرقل أهدافنا، التي كان يمكن تجنبها، وتجعلنا تشعر بالعجز. |
Pero son nuestros defectos, nuestras debilidades, las que nos hacen humanos. | Open Subtitles | لكنها عيوبنا ، نقاط ضعفنا ، التي تجعلنا بشرا |
Que toma todas las decisiones que nos hacen infelices. | Open Subtitles | الذي يتّخذ جميع القرارات التي تجعلنا غير سعداء |
Y de las cosas que nos hacen humanos, el bien y el mal, el amor y el dolor. | Open Subtitles | و للأشياء التي تجعلنا بشرًا الخير و الشر ، الحب و الوجع |
Y de las cosas que nos hacen humanos, el bien y el mal, el amor y el dolor. | Open Subtitles | و للأشياء التي تجعلنا بشرًا الخير و الشر ، الحب و الوجع |
Nos ayuda a evitar las cosas que nos hacen infelices.. | Open Subtitles | تُساعدنا على تجنُّب الأشياء التي تجعلنا تُعساء |
Damos cosas que nos hacen ser quiénes somos... o quizás quienes éramos. | Open Subtitles | نحن نسلم لهم الأشياء التي تجعلنا على ما نحن عليه، او ما كنا عليه |
Las razones que nos hacen únicos como hawaianos despertaron mi curiosidad es decir, nuestra composición genética. | TED | لقد أصابني هذا بالفضول حول ما يجعلنا مميزين كهاوائيين -- تحديدا، تركيبتنا الجينية. |
♪ Todas las cosas que nos hacen ♪ | Open Subtitles | ♪ جَمِيعَ الاَشْيَاءِ التِي تَجْعَلُنَا ♪ |