El Comité también reconoce el hecho de que Nueva Zelandia haya dedicado el primer año del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo al idioma maorí. | UN | وتقدر اللجنة أيضا أن نيوزيلندا قد كرست السنة اﻷولى من العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم للغة الماوورية. |
Con respecto a las pruebas documentales, señaló que Nueva Zelandia no había exigido la utilización del formulario A desde 1991. | UN | وأضاف فيما يتعلق باﻷدلة المستندية أن نيوزيلندا لم تعد تشترط استخدام الاستمارة ألف منذ ١٩٩١. |
El Comité también reconoce el hecho de que Nueva Zelandia haya dedicado el primer año del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo al idioma maorí. | UN | وتقدر اللجنة أيضا أن نيوزيلندا قد كرست السنة اﻷولى من العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم للغة الماوورية. |
El reciente anuncio de que Nueva Zelandia tiene la intención de nombrar a un Embajador de tiempo completo ante la Conferencia fortalecerá aún más nuestra participación. | UN | وستتعزز مشاركتنا على أثر اﻹعلان الصادر مؤخرا بأن نيوزيلندا تعتزم تعيين سفير لدى المؤتمر متفرغ لنزع السلاح. |
En el caso actual, los autores no han demostrado que Nueva Zelandia, después de la entrada en vigor del Pacto, haya hecho nada en afirmación del Tratado de Paz cuyos efectos constituyan por sí mismos violaciones del Pacto por parte de Nueva Zelandia después de dicha fecha. | UN | وفي هذه القضية، لم يبين صاحبا البلاغ أن نيوزيلندا قد أتت بأفعال تأكيدا لمعاهدة السلام بعد دخول العهد حيز النفاذ رتبت آثارا تشكل في حد ذاتها انتهاكات للعهد من جانب نيوزيلندا بعد ذلك التاريخ. |
Aseguro a la Asamblea que Nueva Zelandia asumirá la carga que le corresponde para cumplir esta tarea. | UN | وأود أن أؤكـــد لهذا الاجتماع أن نيوزيلندا ستتحمل مسؤوليتها في مواجهة هذا التحدي. |
Debido a esas circunstancias, podría decirse que Nueva Zelandia no se convirtió en su " propio país " en virtud de la decisión adoptada en el asunto Lesa. | UN | وجميع هذه الظروف تجعل من الممكن الجدال أن نيوزيلندا لم تصبح `بلدهم` بموجب قرار `ليسا`. |
Además, observa con satisfacción que Nueva Zelandia y los representantes de Tokelau han adoptado, con resultados alentadores, el método de trabajo que propone el Comité. | UN | ولاحظ من جهة أخرى بارتياح أن نيوزيلندا وممثلي توكيلاو اعتمدوا أسلوب العمل الذي أوصت به اللجنة الخاصة والذي يحقق نتائج مشجعة. |
En 2001 el OIEA determinó que Nueva Zelandia cumplía plenamente todos los compromisos relativos a las salvaguardias. | UN | وفي سنة 2001، أكدت الوكالة في تقييم لها أن نيوزيلندا تتقيد تقيدا كاملا بجميع التزاماتها المتعلقة بالضمانات. |
Cabe destacar que Nueva Zelandia ha tenido un papel destacado en la promoción de una convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وأشارت إلى أن نيوزيلندا لعبت دورا قياديا في الترويج لوضع اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بالمعوقين. |
En el 2001 el OIEA determinó que Nueva Zelandia cumplía plenamente todos los compromisos relativos a las salvaguardias. | UN | وفي سنـة 2001، أكدت الوكالة في تقييم لها أن نيوزيلندا تتقيد تقيدا كاملا بجميع التزاماتها المتعلقة بالضمانات. |
En 2001 el OIEA determinó que Nueva Zelandia cumplía plenamente todos los compromisos relativos a las salvaguardias. | UN | وفي عام 2001، أكدت الوكالة في تقييم لها أن نيوزيلندا تتقيد تقيدا كاملا بجميع التزاماتها المتعلقة بالضمانات. |
En respuesta a esta observación, otro representante dijo que no le cabía duda de que Nueva Zelandia utilizaría las películas prácticamente impermeables para limitar las emisiones de metilbromuro. | UN | واستجابة لذلك، أعرب ممثل آخر عن ثقته في أن نيوزيلندا تستخدم الأشرطة الكتيمة من أجل الحد من انبعاثات بروميد الميثيل. |
En 2001 el OIEA determinó que Nueva Zelandia cumplía plenamente todos los compromisos relativos a las salvaguardias. | UN | وفي عام 2001، أكدت الوكالة في تقييم لها أن نيوزيلندا تتقيد تقيدا كاملا بجميع التزاماتها المتعلقة بالضمانات. |
En el 2001 el OIEA determinó que Nueva Zelandia cumplía plenamente todos los compromisos relativos a las salvaguardias. | UN | وفي سنـة 2001، أكدت الوكالة في تقييم لها أن نيوزيلندا تتقيد تقيدا كاملا بجميع التزاماتها المتعلقة بالضمانات. |
En 2001 el OIEA determinó que Nueva Zelandia cumplía plenamente todos los compromisos relativos a las salvaguardias. | UN | وفي عام 2001، أكدت الوكالة في تقييم لها أن نيوزيلندا تتقيد تقيدا كاملا بجميع التزاماتها المتعلقة بالضمانات. |
Asimismo, señaló que Nueva Zelandia continuaría respetando el derecho de Tokelau a decidir la dirección y el ritmo del cambio político. | UN | ولاحظ أيضا أن نيوزيلندا ستواصل من ناحيتها احترام حق توكيلاو في تحديد وجهة ووتيرة التغيير السياسي. |
Hace un año que Nueva Zelandia y la Argentina iniciaron conversaciones en el Consejo de Seguridad sobre nuevos arreglos institucionales para las consultas con los Estados que aportan contingentes. | UN | وذكر بأن نيوزيلندا واﻷرجنتين بدأتا قبل سنة مناقشات في مجلس اﻷمن حول الترتيبات المؤسسية الجديدة للمشاورات مع البلدان المساهمة بقوات. |
Prometo que Nueva Zelandia seguirá brindando asistencia en esta labor. | UN | وإننــي أتعهــد بمواصلة المساعدة التي تقدمها نيوزيلندا في هذا العمل. |
Dijo que Nueva Zelandia podía apoyar un artículo exhaustivo sobre todos los aspectos de los derechos de los indígenas en relación con la tierra. | UN | وقالت إن نيوزيلندا بإمكانها أن تؤيد فكرة إدراج مادة شاملة تجمع بين كافة جوانب حقوق السكان الأصليين فيما يتصل بالأرض. |
En el informe también se señalaban otras 20 resoluciones sobre las que Nueva Zelandia informará en el futuro. | UN | وأورد التقرير أيضا القرارات الـعشرين الأخرى الحالية التي ستقدم نيوزيلندا تقارير عنها في المستقبل. |
No hay instrumentos regionales de derechos humanos a los que Nueva Zelandia pueda adherirse. | UN | وليست هناك صكوك إقليمية لحقوق الإنسان يمكن أن تصبح نيوزيلندا طرفاً فيها. |
48. El Pakistán destacó que Nueva Zelandia tenía una larga historia de respeto de la democracia y los derechos humanos, y tomó nota de que había reconocido que seguían produciéndose actos de racismo y discriminación racial. | UN | 48- وشددت باكستان على أن لنيوزيلندا تاريخاً عريقاً لاحترام الديمقراطية وحقوق الإنسان، وأشارت إلى أن نيوزيلندا تقرّ باستمرار وقوع أعمال عنصرية وتمييز عنصري. |
Años que también han sido difíciles, ya que Nueva Zelandia fue la primera nación de la OCDE que entró oficialmente en recesión. | UN | كما كانت هذه السنوات سنوات صعبة حيث كانت نيوزيلندا أول أمة في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تدخل رسميا في حالة كساد. |
Debido al reciente cambio legislativo requerido para que Nueva Zelandia retire su reserva respecto de las mujeres en combate, la propuesta de hecho se remitió a ese Comité y, por consiguiente, se dio publicidad a la Convención. | UN | ونظرا للتغيير التشريعي الذي حدث مؤخرا والذي يتطلب من نيوزيلندا سحب تحفظها بشأن المرأة في القتال، أحيل المقترح في واقع الأمر إلى تلك اللجنة، وبهذا يكون قد جرى التعريف بالاتفاقية. |
A lo largo del año transcurrido el Organismo ha logrado muchos más objetivos que Nueva Zelandia desearía encomiar calurosamente. | UN | وثمة الكثير غير ذلك مما أنجزته الوكالة في السنة الماضية، وتثني عليه نيوزيلندا بحرارة. |
Ahora destacaré una serie de recomendaciones que Nueva Zelandia apoya en particular. | UN | وأسلط الآن الضوء على عدد من التوصيات التي تؤيدها نيوزيلندا بصورة خاصة. |
Estos son acontecimientos que Nueva Zelandia acoge con gran beneplácito. | UN | وهذه تطورات ترحب بها نيوزيلندا أيما ترحيب. |
Por el hecho de ser beneficiario del acuerdo, del que Nueva Zelandia es signataria, Tokelau tiene derecho a recibir de la ATFA asistencia para el desarrollo, independientemente de si los buques de los Estados Unidos pescan efectivamente en la zona económica exclusiva del Territorio. | UN | وسواء قامت سفن الولايات المتحدة الامريكية بصيد السمك فعلا في مياه المنطقة الاقتصادية الخالصة لتوكيلاو أو لا، يحق لتوكيلاو الحصول على مساعدة من أجل التنمية الاقتصادية من الرابطة الامريكية لسمك التونة لكونها من المستفيدين من الاتفاق الذي تعتبر نيوزيلندا أحد الموقعين عليه. |
Todos los tratados contra el terrorismo de que Nueva Zelandia es parte están incluidos en la lista adjuntada a la Ley. | UN | وأدرج في جدول ملحق بهذا القانون كل معاهدات مكافحة الإرهاب التي تعد نيوزيلندا طرفا فيها. |