ويكيبيديا

    "que oscila" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تتراوح
        
    • يتراوح
        
    • إلى دولارين
        
    Si el niño no cumple esta obligación, se impone a sus padres una multa que oscila entre 20 y 100 días de sueldo. UN وإذا فشل الطفل في أداء هذا الواجب، تُفرَض غرامة مالية على والدي الطفل تتراوح بين 20 و100 من الأجر اليومي.
    Una mujer adúltera puede ser denunciada solamente por su marido, y en caso de que se le declare culpable, se la puede condenar a un período de encarcelamiento que oscila entre tres meses y dos años. UN ولا يمكــن إلا للزوج أن يدين زوجته، وإذا ما وجدت مذنبة، فهي معرضة للسجن مدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنتين.
    Se desconoce el número total de refugiados y personas desplazadas pero se calcula que oscila entre 100.000 y 150.000. UN ولا يعرف العدد الاجمالي للاجئين والمشردين، ولكن التقديرات تتراوح من ٠٠٠ ١٠٠ الى ٠٠٠ ١٥٠.
    Los residentes de Macao tienen derecho a una reducción que oscila entre el 40,7 y el 85%, dependiendo del curso. UN وللمقيمين في مكاو الحق في الحصول على تخفيض يتراوح بين ٧,٠٤ في المائة و٥٨ في المائة بحسب الدورة الدراسية.
    La región de Asia y el Pacífico continúa experimentando una alta tasa de crecimiento económico, que oscila entre un 8% y un 10%. UN ولا يزال معـــدل النمـــو الاقتصادي فـــي منطقـــة آسيا والمحيط الهادئ مرتفعا، وهو يتراوح بين ٨ و ١٠ في المائة.
    Las amenazas y la coacción se sancionan con privación de libertad durante un período que oscila entre los seis meses y varios años. UN أما حالات التهديد واﻹكراه فعقوبتها فترات من السجن تتراوح من ستة أشهر الى عدة سنوات.
    La residencia obligatoria dura entre seis meses y un año, período en el que se impone una cuantiosa multa que oscila entre los 1.000 y los 10.000 dólares. UN وتمتد اﻹقامة الجبرية مــن ستة أشهـر الى سنـة واحــدة تفرض خلالها غرامة مالية كبيرة تتراوح بين ٠٠٠ ١ و ٠٠٠ ١٠ دولار.
    Aunque se desconoce el número total de refugiados y de personas desplazadas en el país, se calcula que oscila entre 100.000 y 150.000. UN أما مجموع عدد اللاجئين والنازحين فغير معروف ولكن تتراوح التقديرات من ٠٠٠ ١٠٠ إلى ٠٠٠ ١٥٠.
    La mujer que esté en condiciones de costearse el programa paga una matrícula que oscila entre TT$ 350 y TT$ 500, según la duración de su estancia en el Jardín. UN وبالنسبة للمرأة التي يمكنها دفع تكاليف البرنامج، يتقاضى المركز رسوماً تتراوح بين 350 دولاراً ترينيدادياً وتوباغياً و 500 دولار، حسب طول فترة بقاء المرأة في البرنامج.
    Debido al bajo nivel de las exportaciones, en la etapa actual se han perdido unos 150 millones de barriles, por un valor en concepto de ingresos que oscila entre 3.500 millones y 4.000 millones de dólares. UN وقد فُقد خلال هذه المرحلة بسبب انخفاض معدل الصادرات نحو 150 مليون برميل بإيرادات تتراوح بين 3.5 و 4 بلايين دولار.
    El plasma opera a una temperatura que oscila entre 3 000˚C y 5 000˚C. La cámara plasmática funciona a una presión atmosférica normal. UN وتعمل البلازما عند درجة حرارة تتراوح بين 000 3 و 000 5 درجة مئوية. وتشتغل غرفة البلازما عند ضغط جوي عادي.
    En los países de medianos ingresos, la protección de seguridad social por lo general alcanzan un porcentaje que oscila entre el 20% y el 60% de la población. UN وفي البلدان متوسطة الدخل، تتراوح نسبة السكان الذين يستفيدون من تغطية الضمان الاجتماعي بشكل عام بين 20 و 60 في المائة من مجموع السكان.
    A un precio que oscila entre los 17 dólares y los 55 dólares por gramo, la cocaína sigue siendo perfectamente asequible. UN ولا تزال أسعار الكوكايين، التي تتراوح بين 17 دولارا و55 دولارا للغرام الواحد، معقولة إلى حد ما.
    Francia contribuye a la operación Atalanta con una aportación permanente que oscila entre una y cinco fragatas y un avión de patrullaje marítimo. UN تساهم فرنسا في عملية " أتالانت " من خلال المشاركة الدائمة، بقوة تتراوح بين فرقاطة وخمس فرقاطات وطائرة دورية بحرية.
    La mayoría de las metas se establecen para la generación de electricidad y suelen especificar un porcentaje que oscila entre un 10% y un 30% del total de electricidad generada en un plazo de una o dos décadas. UN وتوضع غالبية الغايات من أجل تحديد حصص توليد الكهرباء، وتهدف عادة إلى بلوغ حصة من الطاقة المتجددة تتراوح من 10 إلى 30 في المائة من إجمالي توليد الكهرباء في غضون عقد أو عقدين.
    Transcurridas estas dos semanas el individuo es puesto en libertad condicional durante un período que oscila entre ocho semanas y seis meses. UN ويُفرج عن الشخص بعد ذلك إفراجاً مشروطاً لمدة تتراوح بين 8 أسابيع و6 أشهر.
    En cuanto a Túnez y Marruecos, han registrado, durante el mismo período, una tasa que oscila entre el 4% y el 5%. UN ويتوقع أن تحقق تونس والمغرب في الفترة نفسها معدل نمو يتراوح بين ٤ و ٥ في المائة.
    Esta práctica, que reduce la presencia árabe en Jerusalén, amenaza actualmente a un número de palestinos de Jerusalén que oscila entre 60.000 y 80.000. UN وهذه الممارسة التي تقلص الوجود العربي في القدس، تهدد اﻵن ما يتراوح بين ٠٠٠ ٦٠ و ٠٠٠ ٨٠ من المقادسة الفلسطينيين.
    Si bien ha sido difícil determinar el número de solicitudes de regreso que se han presentado, parece que oscila entre 25.000 y 34.000. UN ورغم أنه كان من الصعب التأكد من عدد طلبات العودة التي قدمت. تذكر التقارير أن العدد يتراوح ما بين ٠٠٠ ٢٥ و ٠٠٠ ٣٤ طلب.
    El concepto de acuerdo general implica un acuerdo que oscila entre el voto de dos tercios de los Miembros de la Asamblea General y el consenso total. UN إن مفهوم الاتفاق العام ينطوي على تصويت يتراوح بين ثلثي أعضاء اﻷمم المتحدة وتوافق كامل في اﻵراء.
    Generalmente, la jurisprudencia establece un porcentaje que oscila entre el 25 a 45% de los ingresos líquidos del padre como monto de pensión. UN وبصورة عامة، تشير السوابق إلى رقم يتراوح بين نسبة 25 و 45 في المائة من الدخل المتاح للأب.
    El salario oficial diario asciende a una suma que oscila entre 1,5 y 2 dólares. UN ويبلغ متوسط الدخل الرسمي من دولار ونصف إلى دولارين يوميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد