ويكيبيديا

    "que para el año" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنه بحلول عام
        
    • بالنسبة لسنة
        
    • أنه بحلول سنة
        
    • بأنه ينبغي النظر إلى عام
        
    • اﻷخرى بحلول عام
        
    • وبحلول عام
        
    • بحلول العام
        
    • اﻻتفاقية بحلول عام
        
    • وأنه بحلول عام
        
    Por consiguiente, se estima que para el año 2000 las víctimas del SIDA serán alrededor de 2.400.000 y la cifra de niños huérfanos será de entre 750.000 y 1.000.000. UN ولذا يقدر أنه بحلول عام ٢٠٠٠ سيبلغ عدد ضحايا الايدز نحو ٢ ٤٠٠ ٠٠٠ وأنه سيتيتم بسببه مابين ٧٥٠ ٠٠٠ و ٠٠٠ ٠٠٠ ١ طفل.
    Se estima que para el año 1550, unos 10 millones de personas habían sido bautizadas como católicas en las Américas. Open Subtitles ويقدّر أنه بحلول عام 1550، كان ما يصل إلى 10 مليون فرد قد عُمّدوا ككاثوليك في الأمريكتين
    Se supone que para el año en conjunto, los precios de los metales serán de 5% a 10% más altos en 2000 que en 1999. UN وينتظر بالنسبة لسنة 2000 ككل أن تكون أسعار الفلزات أعلى مما كانت عليه في 1999 بنسبة تتراوح بين 5 و10 في المائة.
    91. La OMS calcula que para el año 2000, más de 13 millones de mujeres habrán sido infectadas con el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) y 4 millones de ellas habrán muerto. UN ٩١ - تقدر منظمة الصحة العالمية أنه بحلول سنة ٢٠٠٠ سيصاب ما يزيد على ١٣ مليون امرأة بفيروس نقص المناعة البشرية وستلقى حتفها منهن ٤ ملايين امرأة.
    Reconociendo también que para el año 2004 deberán haberse logrado resultados concretos en la determinación y elaboración de cuestiones de interés directo para las familias y en el establecimiento de mecanismos para planificar y coordinar actividades de órganos y organismos gubernamentales y no gubernamentales apropiados, UN وإذ تسلم أيضا بأنه ينبغي النظر إلى عام 2004 باعتباره الموعد المحدد الذي ينبغي بأوانه تحقيق إنجازات ملموسة فيما يتعلق بتحديد ودراسة المسائل ذات الأهمية المباشرة للأسرة، وإنشاء آليات لتخطيط وتنسيق أنشطة الوكالات والهيئات الحكومية وغير الحكومية المناسبة،
    Nos sumamos a otros agentes de la sociedad en el lanzamiento de la campaña mundial de la Cumbre sobre el Microcrédito que tiene como objetivo llegar a los 100 millones de las familias más pobres del mundo, en particular las mujeres de esas familias, logrando que para el año 2005 tengan acceso al crédito para el empleo por cuenta propia y otros servicios comerciales y financieros. UN ونضم جهودنا إلى جهود العناصر اﻷخرى الفاعلة في المجتمع لبدء الحملة العالمية لمؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة لشمول مائة مليون من أفقر اﻷسر في العالم، ولا سيما نساء هذه اﻷسر، بالائتمانات من أجل مزاولة اﻷعمال الفردية، وبالخدمات المالية والتجارية اﻷخرى بحلول عام ٢٠٠٥.
    Se calcula que para el año 2000 habrá 40 millones de infectados. UN وبحلول عام ٠٠٠٢، يُقدر أن ٠٤ مليون شخص سيكونوا قد أصيبوا به.
    Este modelo prevé también que para el año 2060 se podrán obtener cerca de 200 EJ de energía primaria de 400 millones de hectáreas de plantaciones de biomasa, con una productividad media de 25 toneladas por hectárea. UN ويتصور هذا النموذج أيضا أنه بحلول عام ٢٠٦٠ يمكن الحصول على حوالي ٢٠٠ اكساجول من الطاقة اﻷساسية من ٤٠٠ مليون هكتار من مزارع الكتلة الحيوية، بمتوسط انتاجية قدره ٢٥ طنا للهكتار.
    Tomando nota de que, para el año 2005, la mayoría de la población mundial vivirá en zonas urbanas, UN وإذ تلاحظ أنه بحلول عام ٢٠٠٥ ستعيش أغلبية سكان العالم في مناطق حضرية،
    El Gobierno ha fijado la meta de lograr que para el año 2000 por lo menos el 50% de la población esté haciendo uso de los servicios de salud. UN وقد حددت الحكومة هدفا مفاده أنه بحلول عام 2000، ستستخدم نسبة 50 في المائة على الأقل من السكان المرافق الصحية.
    Calculamos que, para el año 2012, la Federación de Rusia contará con muchas menos armas nucleares que en la actualidad. UN ونقدر أنه بحلول عام 2012 سيكون لدى الاتحاد الروسي أسلحة نووية أقل بكثير من الأسلحة التي لديه الآن.
    CA: Ahora, esas predicciones son, creo, que para el año 2100, se pronostica que los niveles del mar aumenten quizás 1 m. TED كريس: أظن أن تلك التوقعات تقول أنه بحلول عام 2100، سيرتفع مستوى البحر إلى حوالي المتر.
    Es de conocimiento popular que para el año 2050 tendremos en los océanos más plásticos que peces. TED وكما أصبح متعارف عليه أنه بحلول عام 2050 ستكون كمية البلاستيك في محيطاتنا أكبر من الأسماك.
    Resuelve que para el año 1994: UN تقرر، بالنسبة لسنة ١٩٩٤:
    Resuelve que para el año 1996: UN تقرر، بالنسبة لسنة ١٩٩٦:
    Resuelve que para el año 1995: UN تقرر بالنسبة لسنة ٥٩٩١:
    Se calcula que para el año 2000 la población penitenciaria de los Estados Unidos puede alcanzar la cifra de 2,5 millones de personas. UN ومن المقدر أنه بحلول سنة ٠٠٠٢ سيصل فيما يرجح - عدد نزلاء السجون في الولايات المتحدة إلى ٠٠٠ ٠٠٥ ٢ سجين.
    Las tendencias demográficas indican que para el año 2000 el 39% de los jóvenes en Egipto vivirán en zonas rurales y el 61% en zonas urbanas. UN وتشير الاتجاهات الديمغرافية إلى أنه بحلول سنة ٢٠٠٠ سيكون ٣٩ في المائة من الشباب في مصر يعيشون في مناطق ريفية و ٦١ في المائة في مناطق حضرية.
    Reconociendo también que para el año 2004 deberán haberse logrado resultados concretos en la determinación y elaboración de cuestiones de interés directo para las familias y en el establecimiento de mecanismos para planificar y coordinar las actividades de los órganos y organismos gubernamentales y no gubernamentales apropiados, UN وإذ تسلم أيضا بأنه ينبغي النظر إلى عام 2004 باعتباره موعدا نهائيا تكون قد تحققت بحلوله إنجازات ملموسة فيما يتعلق بتحديد ودراسة المسائل ذات الأهمية المباشرة للأسرة، وإنشاء آليات لتخطيط وتنسيق أنشطة الوكالات والهيئات الحكومية وغير الحكومية المناسبة،
    Será el último año de la campaña de la Cumbre sobre el Microcrédito, cuyo objetivo es llegar a los 100 millones de familias más pobres del mundo, en particular a las mujeres de esas familias, y lograr que para el año 2005 tengan acceso al crédito para trabajar por cuenta propia y a otros servicios financieros empresariales. UN وهي السنة النهائية لحملة مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة جدا، التي تستهدف الوصول إلى ١٠٠ مليون من أفقر اﻷسر على مستوى العالم، وبخاصة النساء في تلك اﻷسر، بتقديم الائتمان اللازم لمزاولة اﻷعمال الحرة والخدمات المالية والتجارية اﻷخرى بحلول عام ٢٠٠٥.
    Es posible que para el año 2000 la población de África represente el 60% de las personas que no tienen acceso a agua potable pura. UN وبحلول عام ٢٠٠٠، يمكن أن يمثل اﻷفارقة ٦٠ في المائة ممن تنعدم لديهم سبل الوصول إلى مياه الشرب المأمونة.
    Se calcula que, para el año 2010, el número total de satélites alrededor de la Tierra alcanzará aproximadamente los 2.000. UN وُيقدّر أنه، بحلول العام 2010، سيبلغ إجمالي عدد السواتل حوالي 000 2 ساتل.
    No obstante, este es un objetivo poco ambicioso dado que hay entre 800 y 900 millones de personas que viven en tugurios y que para el año 2020, si no se toman cartas en el asunto, los habitantes de los tugurios habrán aumentado en 120 millones, superando con creces el objetivo. UN بيد أن هذا الهدف طموح، بالنظر إلى أن ما بين 800 و 900 مليون شخص يعيشون في أحياء فقيرة، وأنه بحلول عام 2020 وإذا لم يُتخذ أي إجراء، سيضاف إلى هؤلاء 120 مليون شخص آخر، مما يجعل الهدف غير كاف لحل المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد