ويكيبيديا

    "que para esa fecha" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بحلول ذلك التاريخ
        
    Se prevé que para esa fecha Nigeria haya alcanzado la prosperidad económica, la estabilidad política y la armonía social. UN ومن المتوخى أن تكون نيجيريا قــد حققت بحلول ذلك التاريخ ازدهارا اقتصاديا، واستقرارا سياسيا وانسجاما اجتماعيا.
    Abrigo la sincera esperanza de que para esa fecha el Reino de Marruecos esté en situación de participar en forma positiva en la ejecución del plan. UN وأملي كبير في أن تتمكن المملكة المغربية بحلول ذلك التاريخ من المشاركة بشكل إيجابي في تنفيذ الخطة.
    En el momento de redactar el presente informe, y como se expone detalladamente en el mismo, está claro que para esa fecha no se habrán cumplido esos requisitos. UN ويتبين بوضوح عند كتابة هذا التقرير وكما ورد بالتفصيل في هذا التقرير، أن هذه الشروط سوف لا تستوفى بحلول ذلك التاريخ.
    La Secretaría confirmó, previa solicitud, que para esa fecha el examen había concluido. UN وأكدت الأمانة العامة، ردا على طلب وجه لها، بأن الاستعراض أنجز بالفعل بحلول ذلك التاريخ.
    En el párrafo 28, el Secretario General afirmaba abrigar " la sincera esperanza de que para esa fecha el Reino de Marruecos esté en situación de participar en forma positiva en la ejecución del Plan. UN وفي الفقرة 28 من التقرير، يعرب الأمين العام عن أمله الصادق ' ' في أن تتمكن المملكة المغربية بحلول ذلك التاريخ من المشاركة بشكل إيجابي في تنفيذ الخطة.
    Sostienen ese punto de vista incluso aunque entienden que para esa fecha no se habrá establecido un Gobierno democráticamente elegido y, por consiguiente, plenamente legítimo. UN وهم يتمسكون بذلك الرأي بالرغم من أنهم يدركون أن حكومة منتخبة انتخابا ديمقراطيا، وبالتالي شرعية بشكل كامل لن تشكل، بحلول ذلك التاريخ.
    La estrategia de conversión de la etapa 3 se ha actualizado para tener en cuenta que el 1º de abril de 1996 se aplicará plenamente y que para esa fecha concluirá el funcionamiento en paralelo de los sistemas. UN ٥٩ - استوفيت استراتيجية التحويل لﻹصدار ٣ بحيث تراعي التحول إلى التنفيذ التام في ١ نيسان/ ابريل عام ١٩٩٦، ثم الانتهاء بحلول ذلك التاريخ من التشغيل على التوازي.
    No obstante, esto no implica que el objetivo de desarrollo del Milenio relativo al hambre se pueda cumplir en general, puesto que es probable que para esa fecha no se haya alcanzado la reducción deseada en el número de personas que pasan hambre. UN ومع ذلك، لا يعني هذا أن هدف الغايات الإنمائية للألفية المتعلق بالجوع يمكن تحقيقه بصورة شاملة، حيث يرجح أن الانخفاض الذي يُرجى تحقيقه في عدد السكان الذين يعانون الجوع بحلول ذلك التاريخ من المحتمل ألا يتحقق .
    Se preveía que para esa fecha se encontraría en el lugar el número mínimo de funcionarios necesarios, y estarían establecidos los sistemas de apoyo (comunicaciones, Sun, Reality) y aprobadas las delegaciones pertinentes de autoridad de la Sede. UN وكان التوقع أنه بحلول ذلك التاريخ سيكون العدد اﻷولي من الموظفين اللازمين قد تسلموا أعمالهم، ويكون قد بدأ تشغيل نظم الدعم )الاتصالات، Sun, Reality(، ويكون قد ووفق على تفويضات السلطة الصادرة من المقر في هذا الصدد.
    El Secretario General añadió que esperaba " recibir la respuesta de Marruecos a la resolución 1495 (2003) antes de que termine el año civil " y " que para esa fecha el Reino de Marruecos esté en situación de participar en forma positiva en la ejecución del plan " . UN وأضاف الأمين العام قائلا إنه يأمل أن يتلقى " رد المغرب على القرار 1495 (2003) قبل نهاية السنة التقويمية " و " أن تتمكن المملكة المغربية بحلول ذلك التاريخ من المشاركة بشكل إيجابي في تنفيذ الخطة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد