En especial, no hemos respondido lo que parece ser una pregunta fundamental. | TED | خصوصا أننا لم نجاوب ما قد يبدو أنه سؤال جوهري. |
Atrás, de hecho, a lo que parece ser el principio del tiempo. | Open Subtitles | إلى الوراء، في الواقع، إلى ما يبدو أنه بداية الزمن. |
Por lo tanto lo que parece ser pura publicación científica de la investigación académica y todo el edificio de la ciencia. | Open Subtitles | ذاك الذي يبدو على أنّه بحث أكاديمي عِلمي خالص و منشورات الصُحف و هذا الصرح الكامل من العِلم |
El Gobernador nombra Primer Ministro al miembro de la Asamblea Legislativa que parece ser el más capacitado para contar con la confianza de la mayoría de los miembros de esa Cámara. | UN | ويعيّن الحاكم في منصب رئيس الوزراء عضو مجلس النواب الذي يبدو أنّه أقدر أعضاء المجلس على كسب ثقة أغلبية أعضاء المجلس. |
El problema fundamental es que el déficit en la cuenta corriente que parece ser sostenible en las condiciones reinantes pudiera no serlo después de un acontecimiento imprevisto y de origen quizás totalmente externo. | UN | والمشكلة الأساسية تتمثل في أن حالات العجز في الحساب الجاري التي يبدو أنها ستستمر في ظل الظروف الجارية قد لا يُنظر إليها على هذا النحو بعد حدوث صدمة ما غير متوقعة، وربما تكون صدمة خارجية تماما. |
Nada es lo que parece ser. | Open Subtitles | قُلتَها بنفسك لا شيء مثل الذي يَبْدو عليه |
La policía está trabajando sin cesar para combatir lo que parece ser una oleada anárquica aparentemente provocada por el mandato de hoy... | Open Subtitles | الشرطة تعمل بدوام إضافي لمواجهة ما يظهر أنه تصاعد الخروج عن القانون أخذت الأولاد للنوم رغم الصافرات |
La MALP sale de la puerta, y están disparando sobre ella por ambos lados de lo que parece ser un profundo valle. | Open Subtitles | الآلي عبر البوابة وهم يطلقون النار علية من كلا الجانبين لما يبدوا أنه وادي عميق |
Esto refleja lo que parece ser una nueva política del Gobierno de Israel. | UN | وهذا يعكس ما يبدو أنه سياسة جديدة تتبعها حكومة اسرائيل. |
A la delegación del Pakistán le preocupa lo que parece ser un cuadro persistente de distribución tardía. | UN | وأضاف أن وفده يساوره القلق إزاء ما يبدو أنه نمط ثابت للتأخر في التوزيع. |
Horroriza particularmente al Relator Especial lo que parece ser una selección deliberada de mujeres y niños por las bandas de asesinos que actúan en Argelia. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن جزعه على وجه خاص إزاء ما يبدو أنه استهداف متعمد للنساء واﻷطفال من جانب جماعات القتلة في الجزائر. |
Le horroriza igualmente lo que parece ser una selección deliberada de menores y mujeres por las bandas de asesinos que actúan en Argelia. | UN | ويعرب المقرر الخاص أيضاً عن جزعه لما يبدو أنه استهداف متعمد لﻷطفال والنساء من جانب مجموعات القتلة في الجزائر. |
Habida cuenta del gran número de hijos en muchas familias, en especial entre mujeres que viven en la pobreza, le preocupa saber qué medidas se adoptan para alentar y facilitar el uso de anticonceptivos, que parece ser bajo. | UN | وأعربت عن قلقها لمعرفة إذا كانت هناك جهودا تبذل لتشجيع وتيسير استخدام وسائل منع الحمل الذي يبدو غير كاف وذلك نظرا لكثرة الأطفال في الكثير من الأسر لا سيما أسر النساء الفقيرات. |
Eso no parece agregar un elemento significativo a lo que ya queda abarcado por la primera parte de la definición, que parece ser suficientemente amplia para incluir la posibilidad de que sean miembros entidades distintas de los Estados. | UN | ويبدو أن هذه الإضافة لا تضيف عنصرا مهما لما هو مشمول بالفعل بالجزء الأول من التعريف، الذي يبدو واسع النطاق بما يكفي لإدراج إمكانية مختلفة تتمثل في عضوية كيانات أخرى من غير الدول. |
Algun tipo de animal-- uno con una anormalmente alta cantidad de triglicéridos y lo que parece ser una enfermedad venérea. | Open Subtitles | نوع من الحيوانات حيوان يحوي قدر كبير من الجليسريد الثلاثي ومما يبدو أنّه مرض معدي |
Veamos, encontré lo que parece ser una punción microscópica en el hueso. | Open Subtitles | إنّما عثرتُ على ما يبدو أنّه ثقب بالغ الصغر في العظم. |
Dos buscadores de tesoros hicieron un asombroso descubrimiento, cuando se toparon con lo que parece ser un cementerio bajo el agua. | Open Subtitles | "حقّق صائدا كنوز اكتشافاً مروّعاً اليوم عندما تعثّرا بما يبدو أنّه مقبرة تحت الماء" |
Cabe subrayar desde el comienzo que, contrariamente a lo que parece ser la premisa de la petición contenida en el párrafo 19 de la sección B de la resolución 52/214 de la Asamblea General, nunca se suprimió la función de revisor. | UN | ٣ - لا بد في البداية من التأكيد على أن وظيفة المراجع لم تلغ مطلقا، خلافا لما توحي به الفكرة التي يبدو أنها كانت الدافع وراء الطلب الوارد في الفقرة ١٩ من الجزء باء من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٤. |
Tenemos el video de vigilancia de usted transportando lo que parece ser uno de los cuerpos fuera del casino una hora después en una bolsa de golf idéntica a esta. | Open Subtitles | عِنْدَنا a شريط مراقبةِ منك حَمْل الذي يَبْدو إحدى الأجسامِ |
Después de horas de lo que parece ser violencia sin fin, el número de heridos y destrucción está creciendo. | Open Subtitles | بعد ساعات مما يظهر أنه عنف لا ينتهي إصابات جرحى الدمار تتصاعد |
Dibujó un mapache con lo que parece ser un escroto inflamado. | Open Subtitles | لقد رسم راكونا مع ما يبدوا أنه صَّفَن منتفخ |
En nuestra opinión, se obtuvo así un resultado más equilibrado de lo que parece ser la fórmula adoptada por el Comité de Redacción de 1993. | UN | وقد كانت النتيجة بذلك أكثر توازنا، في رأينا، مما يبدو من الصياغة التي اعتمدتها لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣. |
He localizado el camión a estas coordenadas nuevas a lo que parece ser un pueblo pequeño al Norte. | Open Subtitles | لقد تعقبتُ الشاحنة إلى هذه الإحداثيّات الجديدة لما يبدو أنّها بلدة صغيرة شمال المدينة. |
El guardia de seguridad que vigilaba ha sido asesinado en lo que parece ser otro asesinato del Destripador de Chesapeake. | Open Subtitles | حارس الأمن الذي كان يراقبه تم قتله فيما يبدو على أنها جريمة أخرى لسفاح التشيسابيك |
No debería usarse como una alternativa a los procedimientos penales, lo que parece ser la práctica adoptada por Israel. | UN | وينبغي ألا يُستخدم كبديل للإجراءات الجنائية، وهو ما يبدو أنه الممارسة السائدة لدى إسرائيل. |