ويكيبيديا

    "que parte de la información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن بعض المعلومات
        
    • بأن بعض المعلومات
        
    Sin embargo, se comprobó que parte de la información presentada era confusa, engañosa o inexacta. UN على أنه تبين أن بعض المعلومات المقدمة كانت مشوشة أو مضللة أو غير دقيقة.
    También se ha hecho evidente que parte de la información que se solicita es repetida y superflua. UN وأصبح من الواضح أيضا أن بعض المعلومات المطلوبة مزدوجة وزائدة عن الحاجة.
    Debe señalarse que parte de la información que figura en el presente informe aparece también en los últimos informes presentados por cada mecanismo a la Asamblea General o a la Comisión de Derechos Humanos. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض المعلومات الواردة في هذا التقرير وردت أيضا في آخر التقارير التي قدمتها كل آلية على حدة إلى الجمعية العامة أو إلى لجنة حقوق الإنسان.
    En algunos casos, puede que la información se haya considerado delicada por motivos de orden público o seguridad, y varios Estados indicaron que parte de la información solicitada no se recogía o bien no se compilaba en forma centralizada. UN وربما اعتبرت المعلومات، في بعض الحالات، معلومات حساسة بالنسبة لإنفاذ القوانين أو لأسباب تتعلق بالأمن، وقد أشارت عدة دول إلى أن بعض المعلومات المطلوبة لا تُجمع أو أنها لا تبوّب في جهة مركزية.
    460. El Grupo reconoce que parte de la información sobre rentabilidad facilitada por la NOW es delicada y confidencial desde el punto de vista comercial, y por esa razón no será comentada con detalle en el presente informe. UN 460- ويعترف الفريق بأن بعض المعلومات المتعلقة بالربحية التي قدمتها شركة " ناو " معلومات حساسة تجارياً وسرية ومن ثم لن تستعرض هذه المعلومات بتفصيل في هذا التقرير.
    También se debería tener en cuenta que parte de la información ya se comunica en otros informes a la Junta Ejecutiva. UN وينبغي لهذا أيضا أن يراعي أن بعض المعلومات قد جرى الكشف عنها بالفعل في تقارير أخرى مقدمة إلى المجلس التنفيذي.
    Señaló que parte de la información solicitada figuraba en el cuadro actualizado que se había distribuido. UN وأشارت إلى أن بعض المعلومات المطلوبة مدرج في الجدول المستكمل الذي جرى توزيعه.
    El autor estima que parte de la información mencionada daba a entender que en su preparación habían colaborado agentes de policía, por lo que se conculcaba la presunción de inocencia. UN ويرى صاحب البلاغ أن بعض المعلومات المشار إليها في تلك المقالات والبرامج توحي بأن الشرطة ساعدت في إعدادها، وأن ما سلف ينتهك مبدأ قرينة البراءة.
    Como dichos informes fueron presentados a la Asamblea General en su cuadragésimo sexto período de sesiones pero no pudieron ser examinados en esa oportunidad, la Comisión estima que parte de la información contenida en ellos ha perdido actualidad. UN ونظرا ﻷن هذين التقريرين قدما الى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين إلا أنه تعذر النظر فيهما في ذلك الوقت، تعتقد اللجنة أن بعض المعلومات الواردة في التقريرين أصبحت بالية الطراز.
    Debe señalarse que parte de la información que figura en el presente informe aparece también en los últimos informes presentados por cada mecanismo a la Asamblea General o a la Comisión de Derechos Humanos. UN ومن الجدير بالذكر أن بعض المعلومات الواردة في هذا التقرير تظهر أيضا في أحدث التقارير التي قدمتها كل آلية إلى الجمعية العامة أو لجنة حقوق الإنسان.
    Debe señalarse que parte de la información que figura en el presente informe aparece también en los últimos informes presentados por cada mecanismo a la Asamblea General o a la Comisión de Derechos Humanos. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير قد وردت أيضا في آخر تقارير قدمتها كل آلية إلى الجمعية العامة أو إلى لجنة حقوق الإنسان.
    La Comisión Consultiva opina que parte de la información que figura en los cuadros del anexo de la nota es confusa. UN 5 - وترى اللجنة الاستشارية أن بعض المعلومات الواردة في الجداول المرفقة بالمذكرة تثير اللبس.
    66. Los observadores de la República Islámica del Irán y de China dijeron que parte de la información facilitada por la Sra. de Dios era incorrecta. UN 66- وذكر المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية وكذلك المراقب عن الصين أن بعض المعلومات التي أشارت إليها السيدة دي ديوس غير صحيحة.
    El Comité desea destacar que parte de la información adicional, en especial la relativa a los territorios ocupados, se solicitó para completar el informe inicial del Estado Parte y garantizar así el pleno cumplimiento de sus obligaciones de información. UN وتود اللجنة التأكيد على أن بعض المعلومات الإضافية، وخاصة عندما يعلق الأمر بالأراضي المحتلة، قد طُلبت من أجل إكمال التقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف مما يضمن الامتثال الكامل لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    Debe señalarse que parte de la información que figura en el presente informe aparece también en los últimos informes presentados por cada mecanismo a la Asamblea General o a la Comisión de Derechos Humanos. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير وردت أيضا في آخر التقارير المقدمة من كل آلية إلى الجمعية العامة أو إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Debe señalarse también que parte de la información que figura en el presente informe aparece también en los últimos informes presentados por cada mecanismo a la Asamblea General o a la Comisión de Derechos Humanos. UN كما تجدر الإشارة إلى أن بعض المعلومات الواردة في هذا التقرير تنعكس أيضاً في أحدث التقارير التي قدمتها كل آلية إلى الجمعية العامة أو لجنة حقوق الإنسان.
    Debe señalarse también que parte de la información que figura en el presente informe aparece también en los últimos informes presentados por cada mecanismo a la Asamblea General o a la Comisión de Derechos Humanos. UN كما تجدر الإشارة إلى أن بعض المعلومات الواردة في هذا التقرير ترد أيضاً في أحدث التقارير التي قدمتها كل آلية إلى الجمعية العامة أو لجنة حقوق الإنسان.
    No obstante, se deberá tener en cuenta que parte de la información suministrada por las Partes y los observadores han suministrado información que indica que tal vez sería necesario contemplar la posibilidad de otorgar una exención al uso farmacéutico de la sustancia. UN غير أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن بعض المعلومات التي قدمتها دول أطراف في الاتفاقية تشير إلى خيار استثناء الاستخدامات الصيدلانية من هذه التدابير.
    559. Con respecto a las críticas sobre la libertad religiosa, Turquía consideraba que parte de la información facilitada por las ONG no estaba actualizada. UN 559- وفيما يتعلق بانتقاد الحرية الدينية، رأت تركيا أن بعض المعلومات التي وفرتها منظمات غير حكومية ليست الأحدث.
    Sin embargo, las funciones e incluso la ubicación de algunas de las instalaciones más pequeñas han cambiado con el tiempo, así que parte de la información contenida en el presente informe tal vez ya esté desactualizada. UN ومع ذلك، فإن وظائف بعض المنشآت الأصغر، بل ومواقعها، قد تغيرت بمرور الوقت، بحيث أن بعض المعلومات الواردة في هذا التقرير قد يكون قد عفا عليها الزمن بالفعل.
    460. El Grupo reconoce que parte de la información sobre rentabilidad facilitada por la NOW es delicada y confidencial desde el punto de vista comercial, y por esa razón no será comentada con detalle en el presente informe. UN 460- ويعترف الفريق بأن بعض المعلومات المتعلقة بالربحية التي قدمتها شركة " ناو " معلومات حساسة تجارياً وسرية ومن ثم لن تستعرض هذه المعلومات بتفصيل في هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد