ويكيبيديا

    "que participan en el proyecto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاركة في المشروع
        
    • المشتركة في المشروع
        
    • المشاركين في المشروع
        
    • المشتركون في المشروع
        
    • المشتركة في مشروع
        
    Las partes que participan en el proyecto ahora pueden comenzar a organizar una labor práctica conjunta sobre el desarrollo de nuevas tecnologías seguras. UN ويمكن الآن للأطراف المشاركة في المشروع أن تبدأ بتنظيم جهود مشتركة عملية بشأن استحداث التكنولوجيا النووية المأمونة.
    Cada una de las 12 grandes empresas que participan en el proyecto prestan asistencia a dos proveedores de empresas pequeñas y medianas, además de proporcionar apoyo financiero al proyecto. UN وكـل واحدة مــن الشركات اﻟ ٢١ الكبيرة المشاركة في المشروع تساعد اثنين من موردي المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، فضلا عن تقديمها دعماً مالياً للمشروع.
    Por lo tanto, la intención es que los participantes en las empresas que participan en el proyecto se unan en una red de apoyo mutuo para lograr sus objetivos e impulsar más el proceso para lograr la igualdad de trato de las personas pertenecientes a minorías étnicas. UN والمقصود إذن هو قيام المعنيين بالأمر في الشركات المشاركة في المشروع بإنشاء شبكة مشتركة للتعاون على تحقيق أهدافهم والمضي قدماً بالعملية الرامية إلى تحقيق المساواة في معاملة أفراد الأقليات الإثنية.
    :: Establecer vínculos entre las organizaciones que participan en el proyecto con el fin de colaborar. UN :: إقامة الصلة بين المنظمات المشتركة في المشروع للتعاون معها في تنفيذه.
    Asistieron ministros de los ministerios interesados y gobernadores de las prefecturas del Alto Egipto que participan en el proyecto denominado " Modelo de aldeas libres de mutilación genital femenina " . UN كما حضر وزراء من الوزارات المعنية ومحافظو محافظات الصعيد المشاركين في المشروع النموذجي للقرى الخالية من ختان الإناث.
    Las docentes que participan en el proyecto siguen cursos de formación permanente en la esfera de la pedagogía que no varía según el género. UN ويتابع المعلمون المشتركون في المشروع دورات التدريب المتواصل في ميدان التربية المختلط بين الجنسين.
    Apoyamos los esfuerzos de la secretaría del OIEA en la financiación del presupuesto del proyecto, y pedimos a todos los países que participan en el proyecto que ayuden a proporcionarle financiamiento directo en calidad de accionistas. UN ندعم الجهود التي تبذلها أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تمويل ميزانية المشروع، وندعو جميع البلدان المشاركة في المشروع إلى المساعدة في توفير التمويل المباشر للمشروع باعتبارها مساهمة.
    Además, se estableció una red de instituciones nacionales que participan en el proyecto y de expertos locales, sentándose las bases para un fondo de inversión dedicado especialmente a las asociaciones público-privadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت شبكة من المؤسسات الوطنية المشاركة في المشروع والخبراء المحليين ووضع الأساس لصندوق استثماري مخصص لشراكات القطاع العام والقطاع الخاص.
    La segunda etapa incluye invitar a organizaciones de la sociedad civil que participan en el proyecto a formular observaciones sobre el borrador de informe del Estado antes de su presentación al Comité. UN أما المرحلة الثانية من المشروع فتشمل دعوة منظمات المجتمع المدني المشاركة في المشروع إلى إبداء تعليقاتها على مشاريع تقارير الدولة قبل تقديمها إلى اللجان.
    Hasta la fecha, se han organizado varios cursos de capacitación, se ha suministrado equipo para computadoras y se han vinculado entre sí, en una red de telecomunicaciones 13 agencias de noticias que participan en el proyecto. UN وحتى اﻵن، يلاحظ أنه قد نُظمت مجموعة متنوعة من الدورات التدريبية، وقُدمت معدات من معدات الحوسبة، كما وفرت شبكة من شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية، وهذه الشبكة تربط بين ١٣ وكالة أنباء من الوكالات المشاركة في المشروع.
    * Se hace mucho hincapié en la conducta de las personas y de las empresas que participan en el proyecto: ¿Qué hace usted? ¿Y por qué se comporta así? Los instrumentos que se usan son la supervisión y el asesoramiento por los propios compañeros. UN - ثمة تركيز قوي على سلوك المعنيين من الأفراد والشركات المشاركة في المشروع: ماذا تفعلون؟ ولم هذا السلوك؟ وتتمثل الوسائل المستخدمة في استعراض الأنداد والتوجيه.
    El proyecto depende de la participación activa de entidades públicas y privadas nacionales y regionales que son necesarias para el fomento de la capacidad a largo plazo para la facilitación del comercio de tránsito en los países sin litoral y de tránsito que participan en el proyecto. UN ويعتمد المشروع على إسهام الكيانات الوطنية والإقليمية الخاصة والعامة بصورة نشطة نظراً إلى الحاجة إليها في بناء القدرات على الأمد الطويل من أجل تيسير النقل العابر في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية المشاركة في المشروع.
    a) Los análisis de género se tienen en cuenta en el proceso de formulación de políticas comerciales en los países en desarrollo que participan en el proyecto UN (أ) مراعاة التحليلات الجنسانية في صياغة السياسات التجارية في البلدان النامية المشاركة في المشروع
    El proyecto cuenta con 22 participantes (incluida la Comisión Europea) y algunos de los países que participan en el proyecto participan también en un programa encabezado por los Estados Unidos -- el Foro Internacional de la Generación IV (GIF) -- , lo cual plantea la necesidad de una interacción más estrecha entre ambos proyectos. UN 35 - وقد وصل عدد البلدان المشاركة في المشروع إلى 22 بلدا، مع المفوضية الأوروبية، وتدعو مشاركة بعض البلدان التي هي في الوقت نفسه أطرافا في برنامج آخر، بادرت به الولايات المتحدة الأمريكية - " المنتدى الدولي - الجيل الرابع " ، إلى إقامة تعاون أوثق بين هذين المشروعين.
    El número de tribunales que participan en el proyecto piloto ha aumentado y actualmente hay 221 tribunales populares comunitarios participantes. UN ويتجه عدد المحاكم المشتركة في المشروع التجريبي إلى التزايد حيث انضمت إلى هذا المشروع زهاء 221 من المحاكم الشعبية.
    En los próximos meses, Europol y todos los países europeos que participan en el proyecto elaborarán conjuntamente planes de acción operativos y estratégicos. UN وسيتم خلال الشهور القادمة وضع خطط عمل تنفيذية واستراتيجية بالاشتراك مع الشرطة الأوروبية (يوروبول) وجميع البلدان الأوروبية المشتركة في المشروع.
    Institutos regionales 629. Una vez recogidos los datos, se procesan, analizan y evalúan de forma que se puedan preparar los informes semanales para presentarlos al Ministerio de Salud y a las instituciones sanitarias que participan en el proyecto. UN 629- وبعد جمع البيانات، تجري معالجتها وتحليلها وتقييمها، بحيث يمكن إعداد تقارير أسبوعية لعرضها على وزارة الصحة، ومؤسسات الرعاية الصحية، المشتركة في المشروع.
    Número de docentes que participan en el proyecto piloto; UN عدد المدرسين المشاركين في المشروع التجريبي؛
    Número de alumnos que participan en el proyecto piloto; UN عدد الطلاب المشاركين في المشروع التجريبي؛
    Sin embargo, el informe señala la inquietud que suscita el hecho de que algunos especialistas científicos que participan en el proyecto no reconozcan la necesidad de tener en cuenta las posibles repercusiones racistas de su trabajo. UN ولكن التقرير يلاحظ أن مما يبعث على القلق عدم اعتراف بعض العلماء المشاركين في المشروع بوجوب أن تكون إمكانية وجود آثار عنصرية اعتباراً من اعتباراتهم في أعمالهم.
    Inicialmente, los consultores nacionales que participan en el proyecto realizaron un diagnóstico sobre las necesidades de capacitación. UN وكخطوة أولى، قام الخبراء الاستشاريون الوطنيون المشتركون في المشروع بتحليل احتياجات التدريب.
    201. Los países Partes que participan en el proyecto del Gran Chaco americano han mostrado su firme determinación a ejecutarlo. UN 201- أبدت البلدان الأطراف المشتركة في مشروع " غران شاكو أميريكانو " التزاماً جدياً للغاية بتنفيذ المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد