ويكيبيديا

    "que participan en la labor de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاركة في أعمال
        
    • المشتركة في أعمال
        
    • المشاركة في عمل
        
    • المشاركين في عمل
        
    • المشتركين في أعمال
        
    • المشاركة في جهود
        
    • المشاركين في أعمال
        
    • المشتركة في أعماله
        
    • المشتركة في عمل
        
    Le ruego que adopte las medidas necesarias para publicar esta declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuirlo entre todos los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN وسأكون ممتنا لكم فيما لو تفضلتم بالعمل على إصدار هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على جميع الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    ii) Número de países no miembros de la Comisión de Estadística, y de organismos internacionales, que participan en la labor de la Comisión; UN `2 ' عدد البلدان غير الأعضاء في اللجنة الإحصائية، والوكالات الدولية المشاركة في أعمال اللجنة؛
    Se distribuye otro ejemplar a todas las delegaciones que participan en la labor de la Primera Comisión y de la Conferencia de Desarme. UN وتوزع نسخة إضافية على جميع الوفود المشاركة في أعمال اللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح.
    Le agradeceríamos se sirviera adoptar las medidas del caso para que estos documentos sean publicados conjuntamente como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuidos a todas las delegaciones miembros y a los Estados no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN ويرجى أن تتفضلوا باتخاذ الخطوات اللازمة لاصدار هذه الوثائق مجتمعة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح، وتعميمها على كافة الوفود اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشتركة في أعمال المؤتمر.
    Mucho agradeceré que se tenga a bien publicar el presente texto como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuirlo a todos los Estados miembros y a los no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN وسأكون ممتناً لو أصدرتم هذا النص بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح ووزعتموه على جميع الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء المشتركة في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Esas funciones pueden hacerse extensivas a las secretarías de los AMUMA que participan en la labor de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN ويمكن أن تمتد هذه الوظائف لتشمل أمانات الاتفاقات البيئية المشاركة في عمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Se distribuye un ejemplar adicional a todas las delegaciones que participan en la labor de la Primera Comisión y la Conferencia de Desarme. UN وتوزع نسخة إضافية على جميع الوفود المشاركين في عمل اللجنة الأولى وفي مؤتمر نزع السلاح.
    En este empeño, contamos con el respaldo y los esfuerzos de todas las delegaciones que participan en la labor de la Conferencia. UN وفي هذا الجهد، فإننا نعوّل على دعم وجهود جميع الوفود المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Asimismo, se alentó a los Estados miembros a nombrar mujeres representantes para la Asamblea, el Consejo y otros órganos que participan en la labor de la OACI. UN كما لقيت الدول الأعضاء التشجيع على تعيين ممثلات في جمعية المنظمة ومجلسها وهيئاتها الأخرى المشاركة في أعمال المنظمة.
    Antes de comenzar, deseo dar una cálida bienvenida a todas las delegaciones que participan en la labor de la Primera Comisión este año. UN وقبل أن أبدأ، أود أن أرحّب ترحيباً حارّاً بجميع الوفود المشاركة في أعمال اللجنة الأولى لهذا العام.
    Se distribuye un ejemplar adicional a todas las delegaciones que participan en la labor de la Primera Comisión y la Conferencia de Desarme. UN وتوزع نسخة إضافية على كل وفد من الوفود المشاركة في أعمال اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة ومؤتمر نزع السلاح.
    Le rogamos que tenga a bien adoptar las medidas necesarias para el registro de estos documentos como documentos oficiales de la Conferencia de Desarme y su distribución a todas las delegaciones de Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN ونرجو منكم التكرم باتخاذ الخطوات المناسبة لتسجيل هذه الوثائق كوثائق رسمية لمؤتمر نزع السلاح، والعمل على توزيعها على جميع الوفود الأعضاء والدول غير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Por lo tanto, hacemos un llamamiento a todas las naciones que participan en la labor de la Comisión de Desarme para que aceleren sus gestiones, a fin de terminar el texto del tratado, y se unan en posiciones que cuenten con el apoyo de la comunidad internacional. UN ومن ثم نطلب الى جميع الدول المشاركة في أعمال مؤتمر نزع السلاح اﻹسراع بجهودها ﻹكمال نص المعاهدة وتوحيد كلمتها بشأن المواقف التي تستأثر بتأييد المجتمع الدولي.
    A tal fin, los Estados que participan en la labor de la Conferencia de Desarme deberían hacer todo lo posible por completar para 1996 las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN وتحقيقا لهذا الهدف، فــــإن جميــــع الدول المشاركة في أعمال مؤتمر نزع السلاح ينبغــــي أن تبذل قصارى جهدها للانتهاء من المفاوضـــــات بشــــأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le agradeceríamos se sirviera adoptar las medidas del caso para publicar el presente texto como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuirlo a todas las delegaciones de Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN ونرجو أن تتخذوا الخطوات المناسبة لتسجيل هذه الوثيقة باعتبارها وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح وتوزيعها على كل الوفود اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشتركة في أعمال المؤتمر.
    Le agradecería se sirviera registrar este texto como documento oficial de la Conferencia y distribuirlo entre todos los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN وسأكون ممتناً لو تفضلتم بتسجيل هذا النص بوصفه من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح وبتعميمه على جميع الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء المشتركة في أعمال المؤتمر.
    Ruego que se tenga a bien registrar el presente comunicado de prensa como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuirlo para información de todos los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN وأكون ممتناً إذا أمكن تسجيل هذا البلاغ الصحفي كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه، للعلم به، على جميع اﻷعضاء وعلى الدول غير اﻷعضاء المشتركة في أعمال المؤتمر.
    Mucho le agradecería que tuviera a bien presentar este informe a la Asamblea General, y que, de conformidad con el artículo 17 del Estatuto, lo remitiese también, por conducto de los jefes ejecutivos, a los órganos rectores de las demás organizaciones que participan en la labor de la Comisión, así como a los representantes del personal. UN أكون ممتنا لو تفضلتم بتقديم هذا التقرير الى الجمعية العامة، وإحالته أيضا، وفقا للمادة ١٧ من النظام اﻷساسي، الى هيئات ادارة المنظمات اﻷخرى المشتركة في أعمال اللجنة، عن طريق رؤسائها التنفيذيين، والى ممثلي الموظفين.
    Le agradecería que adoptara las medidas necesarias para registrar el presente texto como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuirlo a todas las delegaciones de los países miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN وأرجو أن تتفضلوا باتخاذ الخطوات المناسبة لتسجيل هذا النص كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح ولتوزيعه على جميع وفود الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشاركة في عمل المؤتمر.
    En su calidad de Grupo de Trabajo de composición abierta, está abierto a todos los que participan en la labor de la Comisión y presenta informes a la Comisión. UN وبوصفه فريقا عاملا مفتوح العضوية، فهو مفتوح لجميع المشتركين في أعمال اللجنة ويقدم تقاريره إلى اللجنة.
    c) Que tome las medidas apropiadas para prestar asistencia a la región de los Balcanes en la rehabilitación y el desarrollo de su estructura industrial en coordinación con las organizaciones e instituciones internacionales que participan en la labor de reconstrucción; UN " )ج( أن يتخذ التدابير المناسبة لمساعدة منطقة البلقان على اعادة تأهيل بنيتها الصناعية وتنميتها بالتنسيق مع المنظمات والمؤسسات الدولية المشاركة في جهود التعمير؛
    Le ruego se sirva tomar las medidas necesarias para que el presente documento se publique como documento oficial de la Conferencia de Desarme y se distribuya a todas las delegaciones de los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN أرجو أن تتكرموا باتخاذ الخطوات المناسبة لتسجيل هذه الوثيقة باعتبارها وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح، وتوزيعها على كل الوفود اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشاركين في أعمال المؤتمر.
    Le estaría muy reconocido si la presente carta fuese distribuida entre todas las delegaciones de los Estados miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. UN وأكون ممتناً لو تم توزيع هذه الرسالة بين جميع الوفود اﻷعضاء في المؤتمر والدول غير اﻷعضاء المشتركة في أعماله.
    Fueron también invitados a designar observadores en el seminario los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que participan en la labor de la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional. UN كما دعيت جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المشتركة في عمل اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية إلى تعيين مراقبين عنها في الحلقة الدراسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد