ويكيبيديا

    "que participan en operaciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاركين في عمليات
        
    • المشتركين في عمليات
        
    • التي تضطلع بعمليات
        
    • يشاركون في عمليات
        
    • المشارِكة في عمليات
        
    • العاملين في عمليات
        
    • العاملة في حقل عمليات
        
    • تشارك في عمليات
        
    • والمشاركين في عمليات
        
    • يشتركون في عمليات
        
    Documento de trabajo presentado por la Sra. Hampson sobre la responsabilidad de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de paz UN ورقة عمل أعدتها السيدة هامبسون عن مسؤولية الموظفين الدوليين المشاركين في عمليات دعم السلام
    Responsabilidad de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de apoyo a la paz: proyecto de resolución UN محاسبة الموظفين الدوليين المشاركين في عمليات لدعم السلام: مشروع قرار
    Documento de trabajo sobre la responsabilidad de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de paz, presentado UN ورقة عمل عن مسؤولية الموظفين الدوليين المشاركين في عمليات دعم السلام
    Reconociendo la importancia de la responsabilidad como un fin en sí y, particularmente, en el contexto de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de apoyo a la paz, UN إذ تسلم بأهمية المحاسبة كهدف في حد ذاتها، وخاصة في سياق الموظفين الدوليين المشتركين في عمليات لدعم السلام،
    Responsabilidad de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de apoyo a la paz UN محاسبة الموظفين الدوليين المشتركين في عمليات لدعم السلام
    Nos comprometemos a observar las directrices sobre el derecho internacional humanitario para las fuerzas que participan en operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, así como las disposiciones pertinentes de la Declaración Universal de Derechos Humanos, que son la base fundamental de nuestro código de conducta. UN سنلتزم بالمبادئ التوجيهية للقانون الإنساني الدولي المتعلقة بالقوات التي تضطلع بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والأجزاء السارية من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه الأساس الجوهري لمعاييرنا.
    Los delitos cometidos por personas que participan en operaciones de las Naciones Unidas no deben considerarse delitos meramente internos. UN وينبغي عدم اعتبار الجرائم المرتكبة من جانب أشخاص يشاركون في عمليات الأمم المتحدة مجرد جرائم محلية.
    Responsabilidad de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de apoyo a la paz UN محاسبة الموظفين الدوليين المشاركين في عمليات دعم السلام
    INTERNACIONALES que participan en operaciones de APOYO A LA PAZ 9 - 20 5 UN أولاً - محاسبة الموظفين الدوليين المشاركين في عمليات دعم السلام 9-20 5
    A los efectos de la presente nota, la Secretaría no limita la responsabilidad a las personas que participan en operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولأغراض هذه المذكرة لا تقصر الأمانة العامة المساءلة على الأشخاص المشاركين في عمليات حفظ السلام.
    De conformidad con las directrices contenidas en la Declaración y el Programa de Acción de Viena, uno de esos grupos serán los funcionarios internacionales, sobre todo los que participan en operaciones de mantenimiento de la paz o en la prestación de asistencia para el desarrollo. UN ووفقا للتوجيهات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، تشمل هذه المجموعات موظفي الخدمة المدنية الدولية المشاركين في عمليات حفظ السلم أو في توفير المساعدة اﻹنمائية.
    Documento de trabajo sobre el alcance de las actividades y la responsabilidad de las fuerzas armadas, la Policía Civil de las Naciones Unidas, los funcionarios internacionales y los expertos que participan en operaciones de apoyo a la paz UN ورقة عمل بشأن نطاق الأنشطة ومسؤولية أفراد القوات المسلحة وشرطة الأمم المتحدة المدنية وموظفي الخدمة المدنية الدولية والخبراء المشاركين في عمليات دعم السلام
    Ámbito de las actividades y responsabilidad de las fuerzas armadas, la Policía Civil de las Naciones Unidas y los funcionarios internacionales que participan en operaciones de apoyo a la paz: proyecto de decisión UN نطاق الأنشطة ومسؤولية أفراد القوات المسلحة وشرطة الأمم المتحدة المدنية وموظفي الخدمة المدنية الدولية المشاركين في عمليات دعم السلام: مشروع مقرر
    1. Responsabilidad de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de apoyo a la paz 9 UN 1- محاسبة الموظفين الدوليين المشاركين في عمليات دعم السلام 7
    Reconociendo la importancia de la responsabilidad como un fin en sí y, particularmente, en el contexto de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de apoyo a la paz, UN وإذ تسلِّم بأهمية المحاسبة كهدف في حد ذاتها، وخاصة في سياق عمل الموظفين الدوليين المشتركين في عمليات لدعم السلام،
    Responsabilidad de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de apoyo a la paz, párrafo 4. UN محاسبة الموظفين الدوليين المشتركين في عمليات لدعم السلام، الفقرة 4.
    Se están preparando materiales especiales de capacitación, en particular, manuales, para la educación en la esfera de los derechos humanos de funcionarios de la administración pública internacional que participan en operaciones de establecimiento de la paz, ayuda humanitaria y socorro. UN ويجري إعداد مواد تدريبية خاصة، ولاسيما الكتيبات، لتثقيف الموظفين الدوليين المشتركين في عمليات حفظ السلم والعمليات اﻹنسانية والغوثية بشأن حقوق اﻹنسان.
    Nos comprometemos a observar las directrices sobre el derecho internacional humanitario para las fuerzas que participan en operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, así como las disposiciones pertinentes de la Declaración Universal de Derechos Humanos, que son la base fundamental de nuestro código de conducta. UN سنلتزم بالمبادئ التوجيهية للقانون الإنساني الدولي المتعلقة بالقوات التي تضطلع بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والأجزاء المنطبقة من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه الأساس الجوهري لمعاييرنا.
    Es cuestionable que puedan aplicarse consideraciones similares al establecimiento de la jurisdicción respecto de los delitos cometidos por personas que participan en operaciones de las Naciones Unidas, así como en el caso de los delitos cometidos contra ellas. UN ويذهب البعض إلى إمكانية انطباق اعتبارات أخرى على فرض الولاية القضائية على الجرائم المرتكبة من جانب أشخاص يشاركون في عمليات الأمم المتحدة وعلى الجرائم المرتكبة ضدهم.
    Además, el considerable valor del equipo y los bienes de los agentes internacionales que participan en operaciones de socorro constituye un objetivo tentador para los delincuentes comunes. UN وعلاوة على ذلك، فإن قيمة المعدات والسلع المملوكة للجهات الفاعِلة الدولية المشارِكة في عمليات الإغاثة تجعلها هدفا مُغريا للمجرمين المحترفين.
    37. El valor y el sacrificio de las personas que participan en operaciones de mantenimiento de la paz merecen el mayor elogio, y es preciso hacer todo lo posible para garantizar su seguridad. UN 37 - وأضاف أن شجاعة وتضحيات الأفراد العاملين في عمليات حفظ السلام تستحق كل الثناء، وأنه ينبغي بذل كل الجهود اللازمة لضمان سلامتهم.
    El Comité Ejecutivo del Grupo de Operaciones para el Desarrollo está integrado por todos los fondos y programas de las Naciones Unidas que participan en operaciones de desarrollo. UN واللجنة التنفيذية لهذا الفريق مؤلفة من جميع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة العاملة في حقل عمليات التنمية.
    No deseamos que estas reuniones se transformen en ocasiones rutinarias o simbólicas, sino que se conviertan en un foro de debate sincero y transparente sobre todas las cuestiones relacionadas con tropas concretas que participan en operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونحن لا نريد أن تتحول تلك الاجتماعات إلى مناسبات روتينية أو رمزية، وإنما أن تصبح محفلا لمناقشات ودية شفافة بالنسبة لجميع المسائل المتعلقة بقوات معينة تشارك في عمليات حفظ السلام.
    Los materiales existentes, así como otros que se están preparando, se destinan a una audiencia específica integrada, por ejemplo, policías, jueces y abogados, personal de prisiones, fuerzas armadas, maestros y monitores de derechos humanos que participan en operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN ٦- ويجري انتاج عديد من اﻷدلة والكتب الدراسية والنماذج لدعم التدريب وغيره من أنشطة التعاون التقني للبرنامج، وتوجه المواد الموجودة أو المزمعة إلى جمهور محدد، مثل رجال الشرطة والقضاة والمحامين، والعاملين في السجون والقوات المسلحة والمدرسين ومراقبي حقوق اﻹنسان والمشاركين في عمليات اﻷمم المتحدة الميدانية.
    Los delitos cometidos por personas que participan en operaciones de las Naciones Unidas perjudican no sólo a las víctimas y al país receptor, sino a toda la comunidad internacional. UN 83 - وقال إن الجنايات التي يرتكبها أشخاص يشتركون في عمليات الأمم المتحدة لا تضر بالضحايا والبلد المضيف فقط، ولكن تضر أيضا بالمجتمع الدولي بأسره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد