La vivienda, situada en un barrio densamente poblado, era de la familia Al-Athamnah, que perdió a 16 de sus miembros ese día fatídico. | UN | والمنزل الذي كان يقع في حي مأهول بالسكان هو منزل أسرة العثامنة التي فقدت 16 فرداً من أفرادها في ذلك اليوم المشؤوم. |
Y supongo que tú eres una niñita... que perdió a su papá. | Open Subtitles | و أظن انكِ الفتاة الصغيرة التي فقدت والدها و أظن انكِ الفتاة الصغيرة التي فقدت والدها |
Salvo el hombre que perdió las piernas. Un hombre perdió las piernas. | Open Subtitles | ما عدا الفتى الذي فقد ساقيه هناك شخص قطعت ساقيه |
Quiero seguir adelante con Gordon Brown, que perdió las elecciones generales y ahora ha desaparecido. | Open Subtitles | أريد أن ننتقل إلى جوردون براون , الذي خسر الانتخابات العامة واختفت الآن. |
Acto conmemorativo anual en homenaje a la memoria del personal de las Naciones Unidas que perdió la vida en el atentado con bombas que tuvo lugar en Bagdad el 19 de agosto de 2003 y del que perdió la vida al servicio de la Organización entre septiembre de 2012 y junio de 2013 | UN | حفل التأبين السنوي المعقود في ذكرى وفاة موظفي الأمم المتحدة الذين لقوا مصرعهم في التفجير الذي وقع في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003 وموظفي الأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم أثناء أداء الواجب في الفترة الممتدة من أيلول/سبتمبر 2012 إلى حزيران/يونيه 2013 |
Los zapatos le aprietan, o sea que perdió la sensibilidad en los pies. | Open Subtitles | و حذاؤك يبدو صغيراً جداً مما يعني أنك فقدت الإساس بقدميك |
La KOC también alega que perdió su muestra de testigo del Eoceno. | UN | وتزعم الشركة كذلك أنها فقدت عينتها الجوفية لآبار العصر الأيوسيني. |
Tú eres la que perdió a un ser querido. Yo te serviré. | Open Subtitles | أنت التي خسرت شخص عزيز عليك و سوف أقوم بخدمتك |
Siempre seré la pequeña hada que perdió a sus padres. | Open Subtitles | كل ما سأكونه هو البنت الصغيرة المسكينة التي فقدت أبويها |
Tú lo que quieres es ir a Aspen para ver si encuentras a la chica que perdió el maletín, y necesitas que yo te lleve hasta allí... ¿verdad? | Open Subtitles | انت تريد أن تذهب الى آسبن وترى الفتاة التي فقدت حقيبتها وتريد مني أن أوصلك الى هناك,صح؟ |
Ésta es la historia de una familia rica que perdió todo... y la de un hijo... que no tuvo más remedio... | Open Subtitles | والآن مع حكاية العائلة الثرية التي فقدت كل ماتملك وليس لهذا الابن أي خيـار |
Apuesto a que Harry caminaba en esa triste historia así todo el mundo olvidaría al tipo que perdió 40 libras. | Open Subtitles | أراهن أن هاري قد أختلق تلك القصة الدرامية لك ينسى الجميع قصة الرجل الذي فقد 40 رطلاً |
Me preocupa más el hombre que perdió una oreja en nuestro maldito cobertizo. | Open Subtitles | أنا قلق على الرجل الذي فقد أذنه أكثر بالكوخ الخاص بنا |
El Consejo expresa sus condolencias al Gobierno de Dinamarca y a la familia del integrante de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que perdió la vida. | UN | ويعرب المجلس عن تعازيه لحكومة الدانمرك وﻷسرة عضو قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام الذي فقد حياته. |
Steve Martin, no el comediante, que perdió sus piernas con la explosión de una bomba en Afganistán. | TED | هذا ستيف مارتن، ليس الكوميديان الذي خسر أرجله جراء تفجير في أفغانستان |
Las chicas quieren saber si fuiste tú el que perdió a Sato en el aeropuerto. | Open Subtitles | الفتيات تريد أن تعرف إذا كنت الرجل الذي خسر ساتو في المطار. |
Acto conmemorativo El acto conmemorativo anual en homenaje a la memoria del personal de las Naciones Unidas que perdió la vida en acto de servicio entre el 1 de noviembre de 2011 y el 31 de agosto de 2012, presidido por el Secretario General, se celebrará el miércoles 14 de noviembre de 2012, de las 10.00 a las 11.00 en la Sala 1 (NLB). | UN | يُنظم حفل التأبين السنوي الذي يُقام تكريما لذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم أثناء أدائهم لواجبهم في الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 إلى 31 آب/أغسطس 2012، ويستضيفه الأمين العام، يوم الأربعاء 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/11 في غرفة الاجتماعات 1 (مبنى المرج الشمالي). |
Sé que perdió su computadora y creí que podía sentirse un poco solo. | Open Subtitles | على أية حال أعلم أنك فقدت الحاسوب وفكرت أنك قد تشعر ببعض الوحدة |
La KOC también alega que perdió su muestra de testigo del Eoceno. | UN | وتزعم الشركة كذلك أنها فقدت عينتها الجوفية لآبار العصر الأيوسيني. |
Desde una perspectiva regional, las mayores reducciones se produjeron en Oceanía, que perdió 2,62 millones de hectáreas de superficie arbolada, principalmente en dos países: Papua Nueva Guinea y las Islas Salomón. | UN | ومن منظور إقليمي، حدث أكبر الانخفاضات في أوقيانوسيا، التي خسرت 2.62 مليون هكتار من الغطاء الحرجي، ولا سيما في بلدين هما بابوا غينيا الجديدة وجزر سليمان. |
Como tuvo que interrumpir sus actividades inmediatamente después de la invasión, afirma que perdió dos terceras partes de esa suma. | UN | وتؤكد الشركة أنها خسرت ثلثي المبلغ المدفوع كإيجار لأنها اضطرت إلى وقف عملياتها بعد الغزو على الفور. |
Podría ser un novio o un marido que lo más probable es que sea el padre del hijo que perdió. | Open Subtitles | قد يكون حبيبا أو زوجا و الذي غالبا هو أب الطفل الذي فقدته |
Es una venganza por las discusiones que perdió. | Open Subtitles | إنه انتقامه من جرّاء كل تلك المناقشات التي خسرها. |
Todos conocíamos los riesgos, y lo aterrador que es el viaje. Yo conocía a mucha gente que perdió seres queridos en el mar. | TED | كلنا كان يعلم عن هذه المخاطر، وكم هي خطرة تلك الرحلة، والتقيت العديد من الناس الذين فقدوا أحباءهم في البحر. |
Se dice que perdió el conocimiento varias veces y que le quemaron la nariz. | UN | كما يزعم أنه فقد وعيه عدة مرات وكان يشكو من حروق في أنفه. |
Y toda esto es una reacción a la única vez que perdió el control. | Open Subtitles | على الوقت فى حد ذاته و هذا كله رد فعل عن المرة الوحيدة التى فقدت فيها السيطرة |
Sólo habla de las oportunidades que perdió en su vida. | Open Subtitles | يستمر بالتحدث عن كل تلك الفرص التي فقدها بحياته |
Puedes creerme. De hecho, Danny no siente que perdió en esto. | Open Subtitles | صدقنى "دانى" لم يشعر بأنه خسر فى هذه العمليه |