Los países de Europa central y oriental asociados con la Unión Europea —la República Checa, Hungría, Lituania, Polonia y Rumania—, así como Noruega, país que pertenece a la Asociación Europea de Libre Comercio y es miembro del Espacio Económico Europeo, hacen suya esta declaración. | UN | فبلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية المرتبطة بالاتحاد اﻷوروبي، وهي بولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا وليتوانيا وهنغاريا، بالاضافة إلى النرويج، البلد العضو في الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة، وعضو المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية، تؤيد هذا البيان. ــ ــ ــ ــ ــ |
Los países en proceso de admisión, Chipre, la República Checa, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, Eslovaquia y Eslovenia; los países asociados, Bulgaria, Rumania y Turquía; al igual que Islandia, país que pertenece a la Asociación Europea de Libre Comercio y es miembro del Espacio Económico Europeo, hacen suya esta declaración. | UN | وتؤيد هذا البيان أيضا البلدان المنضمة إلى الاتحاد إستونيا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وسلوفينيا وقبرص ولاتفيا وليتوانيا ومالطة وهنغاريا، والبلدان المنتسبة بلغاريا وتركيا ورومانيا، فضلا عن أيسلندا، البلد العضو في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة والطـرف في المنطقة الاقتصادية الأوروبية. |
Los países adherentes -- Chipre, República Checa, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, Eslovaquia y Eslovenia -- , así como Bulgaria, Rumania y Turquía en calidad de países asociados, al igual que Islandia, país que pertenece a la Asociación Europea de Libre Comercio y es miembros del Espacio Económico Europeo, hacen suya esta declaración. | UN | وتؤيد هذا البيان البلدان المنضمة إلى الاتحاد إستونيا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وسلوفينيا وقبرص ولاتفيا وليتوانيا ومالطة وهنغاريا، والبلدان المنتسبة بلغاريا وتركيا ورومانيا، وبلد الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة العضو في المنطقة الاقتصادية الأوروبية أيسلندا. |
El nombre personal del autor indica que pertenece a una minoría nacional. | UN | ويوضح الاسم الشخصي لصاحب البلاغ أنه ينتمي إلى أقلية قومية. |
La discriminación contra la mujer que pertenece a determinadas castas o grupos étnicos o religiosos también se manifiesta en modalidades extremas de violencia física y sexual y hostigamiento. | UN | ويتجلى أيضا التمييز ضد المرأة التي تنتمي إلى طبقات خاصة وفئات عرقية أو دينية، في الأشكال القاسية للعنف البدني والجنسي والتحرش. |
6. El derecho al trabajo es un derecho individual que pertenece a cada persona, y es a la vez un derecho colectivo. | UN | 6- الحق في العمل هو حق شخصي يتمتع به كل فرد وهو في نفس الوقت حق جماعي. |
Los países en proceso de admisión en la Unión -- Chipre, la República Checa, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, Eslovaquia y Eslovenia -- , los países asociados -- Bulgaria, Rumania y Turquía -- , así como Islandia país que pertenece a la Asociación Europea de Libre Comercio, suscriben esta declaración. | UN | وقد أبدت تأييدها لهذا البيان البلدان المنضمة إلى الاتحاد وهي إستونيا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وسلوفينيا وقبرص ولاتفيا وليتوانيا ومالطة وهنغاريا، والبلدان المنتسبة بلغاريا وتركيا ورومانيا والبلد العضو في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة أيسلندا. |
Los países entrantes -- Chipre, la República Checa, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, la República Eslovaca y Eslovenia -- y, Bulgaria, Rumania y Turquía en calidad de países asociados, al igual que Islandia, país que pertenece a la Asociación Europea de Libre Comercio, hacen suya esta declaración. | UN | وتضم صوتها إلى هذا البيان كل من البلدان المنضمة إلى الاتحاد الأوروبي وهي إستونيا، وبولندا، والجمهورية التشيكية، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، وقبرص، ولاتفيا، وليتوانيا، ومالطة، وهنغاريا، والبلدان المنتسبة وهي بلغاريا، وتركيا، ورومانيا، وأيسلندا البلد العضو في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة. |
-- Chipre, la República Checa, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, Eslovaquia y Eslovenia -- y los países asociados -- Bulgaria, Rumania y Turquía -- así como Noruega, país que pertenece a la Asociación Europea de Libre Comercio y es miembro del Espacio Económico Europeo, hacen suya esta | UN | وقد أعربت عن تأييد هذا البيان أيضا البلدان المنضمة إستونيا، وبولندا، والجمهورية التشيكية، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، وقبرص، ولاتفيا، وليتوانيا، ومالطة، وهنغاريا؛ والبلدان المنتسبة بلغاريا، وتركيا، ورومانيا فضلا عن النرويج، بلد الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة العضو في المنطقة الاقتصادية الأوروبية. |
Los países de Europa central y oriental asociados con la Unión Europea —Bulgaria, la República Checa, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Polonia, Eslovaquia y Eslovenia— y Chipre en calidad de país asociado, al igual que Noruega, país que pertenece a la Asociación Europea de Libre Comercio y es miembro del Espacio Económico Europeo, hacen suya esta declaración. | UN | وقد انضمت بلدان وسط وشرق أوروبا المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي - استونيا وبلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وسلوفينيا ولاتفيا وليتوانيا وهنغاريا - وقبرص البلد المنتسب، والنرويج، البلد العضو في رابطة التجارة الحرة اﻷوروبية، بالمنطقة الاقتصادية اﻷوروبية، إلى هذا البيان. |
Los países de Europa Central y Oriental asociados con la Unión Europea -- Bulgaria, la República Checa, Hungría, Lituania, Polonia, Rumania, Eslovaquia y Eslovenia -- , y Chipre y Malta en calidad de países asociados, al igual que Islandia, país que pertenece a la Asociación Europea de Libre Comercio y es miembro del Espacio Económico Europeo, hacen suya esta explicación de voto. | UN | إن بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة الى الاتحاد اﻷوروبي وهي - بلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا وليتوانيا وهنغاريا - والبلدين المنتسبين قبرص ومالطة، فضلا عن آيسلندا البلد العضو في الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية. |
Los países de Europa central y oriental asociados a la Unión Europea -- Bulgaria, la República Checa, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Polonia, Rumania, Eslovaquia y Eslovenia -- y Chipre y Turquía en calidad de países asociados, al igual que Islandia, país que pertenece a la Asociación Europea de Libre Comercio, hacen suya esta declaración. | UN | وقد أعربت عن تأييد هذا البيان أيضا بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد الأوربي - إستونيا وبلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا ولاتفيا وليتوانيا وهنغاريا - والبلدان المنتسبان تركيا وقبرص، وأيسلندا، البلد العضو في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة. |
Los países de Europa central y oriental asociados con la Unión Europea —Bulgaria, la República Checa, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Polonia, Rumania, Eslovaquia y Eslovenia—, Chipre, en calidad de país asociado, Islandia, país que pertenece a la Asociación Europea de Libre Comercio y es miembro del Espacio Económico Europeo, hacen suya esta declaración. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تضم البلدان التالية صوتها إلى هذا البيان: بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي: استونيا، وبلغاريا، وبولندا، والجمهورية التشيكية، ورومانيا، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، ولاتفيا، وليتوانيا، وهنغاريا، وقبرص، البلد المنتسب؛ وكذلك أيسلندا، العضو في رابطة التجارة الحرة اﻷوروبية والمنطقة الاقتصادية اﻷوروبية. |
No pretendas no saberlo. Ella tiene un anillo que pertenece a esta señora. | Open Subtitles | تزعمين أنكِ لا تعرفين شيء، لديها خاتم ينتمي إلى هذه السيدة. |
Dado que pertenece a una familia políticamente activa, se justifica plenamente que el autor tema por su seguridad si regresa al Perú. | UN | وبما أنه ينتمي إلى أسرة نشيطة سياسيا، فإن لمقدم البلاغ ما يدفعه إلى الخشية على سلامته إذا عاد إلى بيرو. |
La discriminación contra la mujer que pertenece a determinadas castas o grupos étnicos o religiosos también se manifiesta en modalidades extremas de violencia física y sexual y hostigamiento. | UN | ويتجلى أيضا التمييز ضد المرأة التي تنتمي إلى طبقات خاصة وفئات عرقية أو دينية، في الأشكال القاسية للعنف البدني والجنسي والتحرش. |
El derecho al trabajo es un derecho individual que pertenece a cada persona, y es a la vez un derecho colectivo. | UN | 6- الحق في العمل هو حق شخصي يتمتع به كل فرد وهو في نفس الوقت حق جماعي. |
b) La servidumbre de la gleba, o sea, la condición de la persona que está obligada por ley, por la costumbre o por un acuerdo a vivir y a trabajar sobre una tierra que pertenece a otra persona y a prestar a ésta, mediante remuneración o gratuitamente, determinados servicios, sin libertad para cambiar su condición; | UN | )ب( القنانة، ويراد بذلك حال أو وضع أي شخص ملزم، بالعرف أو القانون أو عن طريق الاتفاق، بأن يعيش ويعمل على أرض شخص آخر وأن يقدم خدمات معينة لهذا الشخص، بعوض أو بلا عوض، ودون أن يملك حرية تغيير وضعه؛ |
La construcción del muro, que ha sido condenada por la Corte Internacional de Justicia, continúa y supone la destrucción de cientos de hectáreas de tierra de labranza que pertenece a los habitantes del territorio ocupado. | UN | ويستمرّ تشييد الجدار، الذي أدانته محكمة العدل الدولية، وهو يستتبع تدمير مئات الهكتارات من الأرض الصالحة للزراعة العائدة إلى السكان العائشين تحت الاحتلال. |
Si se elige un nombre totalmente nuevo, deberá ser un nombre que aún no esté en uso, que suene a neerlandés, y que no dé pie a asociaciones indeseables (por ejemplo, no se permitiría a una persona elegir un apellido que condujese a la impresión infundada de que pertenece a la nobleza). | UN | وإذا ما اختير اسم جديد تماما، فينبغي أن يكون اسماً غير مستخدم حتى تاريخه، له جرس هولندي ولا يقترن بارتباطات غير مرغوب فيها )ومن أمثلة ذلك أنه لا يسمح ﻷي شخص باختيار لقب يعطي انطباعا زائفا بانتسابه إلى طبقة النبلاء(. |
Está dirigido por un Primer Ministro, que pertenece a la mayoría parlamentaria y que coordina la acción gubernamental. | UN | وهي مسؤولة أمام البرلمان ويقودها رئيس الوزراء المنتمي إلى الأغلبية البرلمانية والمسؤول عن تنسيق العمل الحكومي. |
El tipo y color me dicen que pertenece a la compañía eléctrica... | Open Subtitles | الشعار واللون يخبرني انه يعود لشركة طاقم مطورة |
Es la clase de encaje que pertenece a damas de alto rango. | Open Subtitles | هذا هو النوع من الدانتيل الذي ينتمي لسيدات الطبقات العليا |
Necesitamos que ella desee realizarlos por su propia voluntad, lo que solamente sucederá si realmente cree que pertenece a este mundo. | Open Subtitles | نحن بحاجة لها أن تقدم عن طيب خاطر، التي قالت انها سوف تفعل إلا إذا كانت يعتقد أنها تنتمي هنا. |
El Comité toma nota de la declaración de la autora de que pertenece a una fracción del Partido Jatiya que se opone al partido en el poder y de que es frecuente la tortura de los oponentes políticos por los agentes del Estado. | UN | وتلاحظ اللجنة إفادة صاحبة الشكوى بأنها تنتمي إلى جناح من حزب جاتيا معارض للحزب الحاكم، وأن موظفي الدولة غالبا ما يمارسون التعذيب ضد خصومهم السياسيين. |