Nikole, empresa de propiedad estatal constituida con arreglo a la legislación de la República de Macedonia, que pide indemnización por valor de 736.505 dólares de los EE.UU.; y | UN | Nikole، وهي شركة مملوكة للدولة مؤسسة بموجب قوانين جمهورية مقدونيا، وتطالب بتعويض قدره 505 736 دولارات؛ |
b) General Arab Contracting Company, empresa del sector público constituida con arreglo a la legislación de la República Árabe de Egipto, que pide indemnización por valor de 362.716 dólares de los EE.UU.; | UN | (ب) الشركة العربية العامة للمقاولات (General Arab Contracting Company)، وهي شركة من شركات القطاع العام مؤسسة بموجب قوانين جمهورية مصر العربية، وتطالب بتعويض قدره 716 362 دولاراً؛ |
e) Chiyoda Corporation, sociedad constituida con arreglo a la legislación del Japón, que pide indemnización por un valor total de 3.319.260 dólares de los EE.UU.; | UN | (ه) شركة Chiyoda Corporation، وهي شركة منشأة وفقاً لقوانين اليابان وتطلب تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 260 319 3 دولاراً؛ |
b) Ansaldo Industria S.p.A., sociedad constituida con arreglo a la legislación de Italia, que pide indemnización por un valor total de 17.739.489 dólares de los EE.UU. | UN | (ب) شركة Ansaldo Industria S.p.A.، وهي شركة منشأة وفقاً لقوانين إيطاليا، وتطلب تعويضاً بمبلغ إجمالي وقدره 489 739 17 دولاراً؛ |
17. El Gobierno ha presentado diversas reclamaciones en las que pide indemnización por la pérdida, destrucción o daños de bienes inmuebles y materiales. | UN | 17- عرضت الحكومة عدداً من المطالبات التي تلتمس تعويضاً عن الخسائر من الممتلكات العقارية والملموسة أو تدميرها أو تلفها. |
17. El Gobierno ha presentado diversas reclamaciones en las que pide indemnización por la pérdida, destrucción o daños de bienes inmuebles y materiales. | UN | 17- عرضت الحكومة عدداً من المطالبات التي تلتمس تعويضاً عن الخسائر من الممتلكات العقارية والملموسة أو تدميرها أو تلفها. |
f) LA CLE S.A., sociedad constituida con arreglo a la legislación de Francia, que pide indemnización por un importe total de 3.001.060 dólares de los EE.UU.; | UN | (و) شركة سي إل إي CLE S.A.، وهي شركة مؤسسة وفقا لقوانين فرنسا، تلتمس تعويضا بمبلغ إجمالي قدره 060 001 3 دولاراً؛ |
163. Por tanto, el Grupo llega a la conclusión de que el Reclamante que pide indemnización por daños resultantes de la amenaza de acción militar debe demostrar de manera específica que la pérdida o el daño alegados fueron consecuencia directa de una amenaza verosímil y grave que estaba íntimamente relacionada con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ٣٦١- ويخلص الفريق بالتالي إلى أن الشركة المطالبة التي تلتمس التعويض عن خسارة أو ضرر ناجم عن التهديد بإجراء عسكري يجب أن تقدم بياناً محدداً عن كيف كانت ادعاءات الخسارة أو الضرر هي النتيجة المباشرة لتهديد يحمل مصداقية وخطورة ويتصل اتصالاً وثيقاً بغزو العراق واحتلاله للكويت. |
e) SODETEG S.A., sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República de Francia, que pide indemnización por valor de 2.866.691 dólares de los EE.UU.; | UN | (ه) شركة سوديتيغ (SODETEG)، وهي شركة مؤسسة بموجب قوانين الجمهورية الفرنسية، وتطالب بتعويض قدره 691 866 2 دولاراً؛ |
f) J. M. Voith, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República Federal de Alemania, que pide indemnización por valor de 2.927.646 dólares de los EE.UU.; | UN | فويت (J. M. Voith)، وهي شركة مؤسسة بموجب قوانين جمهورية ألمانيا الاتحادية، وتطالب بتعويض قدره 646 927 2 دولاراً؛ |
m) Recondo Limited, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la India, que pide indemnización por valor de 2.540.000 dólares de los EE.UU.; | UN | (م) شركة ريكوندو المحدودة (Recondo Limited) وهي شركة مؤسسة بموجب قوانين الهند، وتطالب بتعويض قدره 000 540 2 دولار؛ |
n) Triveni Structurals Ltd., sociedad constituida con arreglo a la legislación de la India, que pide indemnización por valor de 1.400.964 dólares de los EE.UU.; | UN | (ن) شركة Triveni Structurals Ltd. وهي شركة مؤسسة بموجب قوانين الهند، وتطالب بتعويض قدره 964 400 1 دولاراً؛ |
o) Aurora Engineering, sociedad personalista registrada con arreglo a la legislación de la India, que pide indemnización por valor de 9.200.142 dólares de los EE.UU.; | UN | (س) شركة أورورا للأشغال الهندسية (Aurora Engineering)، وهي شركة تضامن مسجلة بموجب قوانين الهند وتطالب بتعويض قدره 142 200 9 دولاراً؛ |
c) Grassetto Costruzioni S.p.A. (antes Incisa S.p.A.) sociedad constituida con arreglo a la legislación de Italia, que pide indemnización por un valor total de 2.415.585 dólares de los EE.UU.; | UN | (ج) شركـة Grassetto Costruzioni S.p.A. (شركة Incisa S.p.A. سابقاً)، وهي شركة منشأة وفقاً لقوانين إيطاليا وتطلب تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 585 415 2 دولاراً؛ |
d) Pascucci e Vannucci S.p.A., sociedad constituida con arreglo a la legislación de Italia, que pide indemnización por un valor total de 9.031.435 dólares de los EE.UU.; | UN | (د) شركـة Pascucci e Vannucci S.p.A.، وهي شركة منشأة وفقاً لقوانين إيطاليا وتطلب تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 435 031 9 دولاراً؛ |
f) Niigata Engineering Company Limited, sociedad constituida con arreglo a la legislación del Japón, que pide indemnización por un valor total de 8.595.140 dólares de los EE.UU.; | UN | (و) شركة Niigata Engineering Company Limited، وهي شركة منشأة وفقاً لقوانين اليابان وتطلب تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 140 595 8 دولاراً؛ |
e) La El-Nasr Company for Civil Works, sociedad constituida con arreglo a la legislación de Egipto, que pide indemnización por un importe total de 726.816 dólares de los EE.UU.; | UN | (ه) شركة النصر للأشغال المدنية، وهي شركة مؤسسة وفقاً لقوانين مصر، تلتمس تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 816 726 دولاراً؛ |
h) La National Projects Construction Corporation Limited, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la India, que pide indemnización por un importe total de 3.824.437 dólares de los EE.UU.; | UN | (ح) شركة ناشنل بروجكتس كنستركشن كوربوريشن National Projects Construction Corporation Limited، وهي شركة مؤسسة وفقا لقوانين الهند، تلتمس تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 437 824 3 دولاراً؛ |
g) La Technique et Regulation S.à.r.l., sociedad constituida con arreglo a la legislación de Francia, que pide indemnización por un importe total de 191.619 dólares de los EE.UU.; | UN | (ز) شركة تكنيك إي ريغولاسيون Technique et Regulation S.à.r.l، وهي شركة مؤسسة وفقا لقوانين فرنسا، تلتمس تعويضا بمبلغ إجمالي قدره 619 191 دولاراً؛ |
i) La Elettra Progetti S.p.A., sociedad constituida con arreglo a la legislación de Italia, que pide indemnización por un importe total de 180.297 dólares de los EE.UU.; | UN | (ط) شركة إيليترا بروجيتي Elettra Progetti S.p.A ، وهي شركة مؤسسة وفقا لقوانين إيطاليا، تلتمس تعويضا بمبلغ إجمالي قدره 297 180دولاراً؛ |
23. El Gobierno ha presentado diversas reclamaciones en las que pide indemnización por la pérdida de investigaciones e información que figuraban en registros que se perdieron como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq ( " información perdida " ). | UN | 23- قدمت الحكومة عدداً من المطالبات التي تلتمس التعويض عن فقدان البحوث والمعلومات المتضمنة في السجلات(9) التي فُقدت هي الأخرى كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت ( " المعلومات المفقودة " ). |
c) Chemokoplex Contracting & Trading Company, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República de Hungría, que pide indemnización por un total de 22.012 dólares, por las pérdidas presuntamente ocasionadas por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq; | UN | )ج( Chemokomplex Contracting & Trading Company، وهي شركة قائمة بمقتضى قوانين جمهورية هنغاريا، وتلتمس تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره ٢١٠ ٢٢ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر يُدعى أنها وقعت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت؛ |