ويكيبيديا

    "que podría utilizarse" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يمكن استخدامها
        
    • يمكن استخدامه
        
    • يمكن أن يستخدم
        
    • ويمكن استخدامه
        
    • يمكن استعمالها
        
    • أنه يمكن استخدام
        
    • التي قد تُستَخدَم
        
    • يمكن الاستفادة منه
        
    Según el aceite utilizado, la filtración deja una pasta en el filtro rica en proteínas, que podría utilizarse como pienso o para el consumo humano. UN وحسب الزيت المستخدم، فإن مرحلة الترشيح تنتج كسبة زيت غنية بالبروتين، يمكن استخدامها كعلف للحيوانات أو للاستهلاك الآدمي.
    No obstante, el Proyecto de ley penal incluye una compleja directiva en materia de penas, que podría utilizarse en casos de violencia contra la mujer. UN لكنه يشتمل على مبادئ توجيهية تفصيلية بشأن إصدار الأحكام، يمكن استخدامها في حالات العنف ضد المرأة.
    A juicio de la Comisión, las propuestas de proyectos proporcionan información que podría utilizarse para definir los parámetros para evaluar los avances que se hagan en el futuro. UN وترى اللجنة أن مقترحات المشاريع تتيح معلومات يمكن استخدامها لتحديد معايير تقييم التقدم المحرز في المستقبل.
    De hacerlo, ahorraría una gran cantidad de dinero que podría utilizarse para los esfuerzos de establecimiento de la paz en el Afganistán. UN وسوف توفر بذلك مبلغا كبيرا يمكن استخدامه في جهود صنع السلام في أفغانستان.
    En algunos países persiste la tradición de debate y adopción de decisiones conjuntos en el plano local, tradición que podría utilizarse en el futuro. UN وفي بعض البلدان، لا يزال يسود تقليد المناقشة المشتركة وصنع القرار بصفة مشتركة على الصعيد المحلي، وهو تقليد يمكن استخدامه مستقبلا.
    Hemos expresado reservas sobre esta disposición, que podría utilizarse para frustrar toda iniciativa de desacuerdo por parte de una delegación. UN وقد أبدينا تحفظاتنا على هذا الحكم، الذي يمكن أن يستخدم لإحباط أية محاولة من أحد الوفود للمعارضة.
    Ucrania también indicó que los Estados Unidos de América habían acordado recientemente adquirir otro incinerador para la Planta Química de Pavlograd, que podría utilizarse para la destrucción de minas antipersonal. UN وأفادت أوكرانيا أيضاً أن الولايات المتحدة وافقت في الآونة الأخيرة على تمويل شراء فرن آخر يركب في مصنع بافلوغراد الكيميائي ويمكن استخدامه لتدمير الألغام المضادة للأفراد.
    El interés de esas instalaciones residía en la posible presencia de material o sustancias químicas primas que podrían utilizarse para producir agentes de guerra química o de equipo que podría utilizarse para almacenar esos agentes. UN ولهذه المواقع أهمية بسبب إمكانيــة احتوائها على معدات أو مــواد كيميائية خام يمكن استعمالها في إنتاج عناصر حربية كيميائية أو معدات يمكن استعمالها لتخزين تلك المواد الكيميائية.
    216. Algunas delegaciones señalaron que podría utilizarse una amplia gama de instituciones nacionales, regionales e internacionales para la ejecución de los proyectos y destacaron que la elección debía llevarse a cabo al nivel de los países. UN ٦١٢- وأشار بعض الوفود إلى أنه يمكن استخدام مجموعة كبيرة من المؤسسات الوطنية واﻹقليمية والدولية في تنفيذ المشاريع، وأكد على أنه يجب تحديد الاختيار على الصعيد القطري.
    Dichas instalaciones revisten importancia para el sistema de vigilancia debido a la posible presencia de material o sustancias químicas primas que podrían utilizarse para producir agentes de guerra química o de equipo que podría utilizarse para almacenar esos agentes. UN ولهذه المواقع أهميتها بالنسبة لنظام الرصد نظرا لاحتمال احتوائها على معدات ومواد أولية كيميائية يمكن أن تستخدم في إنتاج مواد حربية كيميائية أو معدات يمكن استخدامها لتخزين تلك المواد الكيميائية.
    Bulgaria posee considerable experiencia y equipo que podría utilizarse en un futuro sistema de verificación del cumplimiento del tratado en circunstancias internacionales propicias. UN وتحت تصرف بلغاريا الكثير من الخبرة الفنية والمعدات التي يمكن استخدامها في نظام للتحقق من المعاهدة المقبلة لحظر التجارب الشامل، وذلك في ظل ظروف دولية مناسبة.
    Además, al calcular el importe de la reclamación, sugiere que se reduzca el costo de fabricación para tener en cuenta la porción del equipo que podría utilizarse en otras obras. UN وباﻹضافة إلى ذلك، حسب معهد الهندسة المدنية مبلغ المطالبة باقتراح تخفيض تكلفة التصنيع لمراعاة المعدات التي كان يمكن استخدامها في أماكن أخرى.
    Además, al calcular el importe de la reclamación, sugiere que se reduzca el costo de fabricación para tener en cuenta la porción del equipo que podría utilizarse en otras obras. UN وباﻹضافة إلى ذلك، حسب معهد الهندسة المدنية مبلغ المطالبة باقتراح تخفيض تكلفة التصنيع لمراعاة المعدات التي كان يمكن استخدامها في أماكن أخرى.
    En la producción nacional de un misil táctico, el Iraq ha utilizado tecnología que podría utilizarse en sistemas de mayor alcance. UN ٢٢ - واصل العراق إنتاجه المحلي لقذيفة حربية بواسطة تكنولوجيات يمكن استخدامها في منظومات ذات مدى أطول.
    En varias ocasiones, la Comisión ha rechazado las propuestas del Iraq, fundándose en que el traslado y el empleo propuestos darían lugar a la creación de infraestructura que podría utilizarse directamente para fines prohibidos, sin siquiera modificaciones de menor cuantía. UN غير أن اللجنة رفضت مقترحات العراق في عدة حالات استنادا إلى أن النقل والاستخدام المقترحين سيؤديان إلى إقامة بنية تحتية يمكن استخدامها مباشرة ﻷغراض محظورة، حتى دون إدخال تعديلات طفيفة.
    . La ALCA ha establecido también un proyecto para multilateralizar los acuerdos de pagos bilaterales existentes, que podría utilizarse como modelo en estos casos. UN ووضعت رابطة التكامل اﻷمريكية اللاتينية أيضا مخططا لتحويل ترتيبات الدفع الثنائية الحالية إلى ترتيبات متعددة اﻷطراف، وهذا يشكل نموذجا يمكن استخدامه في هذه العملية.
    Si la Corte defendiera su existencia, defendería un derecho que podría utilizarse para destruir ese marco y que, por tanto, no tendría cabida dentro de él. UN فإذا أرادت المحكمة أن تؤيد مثل هذا الحق، فإنها بذلك تؤيد حقا يمكن استخدامه لتدمير ذلك اﻹطار، ولذلك لا يمكن القبول به في داخل حدوده.
    El tratamiento propuesto permitirá producir un combustible barato de segunda depuración que podría utilizarse para tecnologías que consumen gran cantidad de energía requeridas en otros puntos críticos. UN وسيترتب على المعالجة المقترحة استخراج وقود قانوني يمكن استخدامه في التكنولوجيات كثيفة الطاقة والتي تنشأ حاجة إليها في بقع ساخنة أخرى.
    El apéndice I contiene información sobre las cantidades de contaminantes orgánicos persistentes extraída de los planes nacionales de aplicación y en el apéndice II figura un cuadro sinóptico que podría utilizarse en informes de evaluación futuros. UN أما التذييل الأول فيقدم المعلومات عن الملوثات العضوية الثابتة المستخلصة من خطط التنفيذ الوطنية، ويقدم التذييل الثاني ما يمكن أن يكون جدولاً مختصراً يمكن أن يستخدم في تقارير التقييم في المستقبل.
    Ucrania también indicó que los Estados Unidos de América habían acordado recientemente adquirir otro incinerador para la planta química de Pavlograd, que podría utilizarse para la destrucción de minas antipersonal. UN وأفادت أوكرانيا أيضاً أن الولايات المتحدة وافقت في الآونة الأخيرة على تمويل شراء فرن آخر يركب في مصنع بافلوغراد الكيميائي ويمكن استخدامه لتدمير الألغام المضادة للأفراد.
    Éstas incluían propuestas para aclarar el alcance de los servicios energéticos y mejorar su actual clasificación, la preparación de una lista que podría utilizarse como instrumento para facilitar las negociaciones en los ámbitos multilateral y regional, la conveniencia de elaborar un instrumento específico del sector de los servicios energéticos, comparable al documento de referencia sobre las telecomunicaciones básicas, y su posible contenido. UN وتضمنت مقترحات لتوضيح نطاق خدمات الطاقة وتحسين التصنيف الحالي، ووضع " قائمة مرجعية " يمكن استعمالها كأداة لتسهيل المفاوضات على المستوى المتعدد الأطراف والمستوى الإقليمي، ومدى ملاءمة وضع آلية خاصة بخدمات الطاقة مقارنة بالورقة المرجعية بشأن الاتصالات الأساسية، ومحتواها المحتمل.
    216. Algunas delegaciones señalaron que podría utilizarse una amplia gama de instituciones nacionales, regionales e internacionales para la ejecución de los proyectos y destacaron que la elección debía llevarse a cabo al nivel de los países. UN ٦١٢ - وأشار بعض الوفود إلى أنه يمكن استخدام مجموعة كبيرة من المؤسسات الوطنية واﻹقليمية والدولية في تنفيذ المشاريع، وأكد على أنه يجب تحديد الاختيار على الصعيد القطري.
    Con la ayuda del Gobierno de los Estados Unidos se han instalado nuevos equipos en pasos de frontera, que mejoran las capacidades de los organismos encargados del cumplimiento de la ley en Georgia para detectar el tráfico de material radiactivo y tóxico que podría utilizarse con fines terroristas. UN وبمساعدة حكومة الولايات المتحدة، تم تركيب معدات جديدة عند نقاط عبور الحدود، عززت من قدرات وكالات إنفاذ القانون الجورجية في الكشف عن الاتجار بالمواد المشعة والسامة التي قد تُستَخدَم في أغراض إرهابية.
    46. Durante los debates, algunos delegados propusieron que habría que convencer a los fondos soberanos para que invirtieran en el financiamiento de contingencias que podría utilizarse para estabilizar las economías de los países en desarrollo. UN 46- واقترح بعض المندوبين، خلال المناقشات، أن يتم إقناع صناديق الأموال السيادية بالاستثمار في التمويل الخاص بحالات الطوارئ الذي يمكن الاستفادة منه في إحلال الاستقرار في اقتصادات البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد