ويكيبيديا

    "que podrían aportar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي يحتمل أن تساهم
        
    • المحتمل مساهمتها
        
    • التي يحتمل مساهمتها
        
    • التي يتوقع إسهامها
        
    • التي يمكن أن توفرها
        
    • التي يمكن أن تقدمها
        
    • المحتمل أن تساهم
        
    • التي يمكن أن تنتج
        
    • التي يرجح أن تساهم
        
    • المحتملة المساهمة
        
    • التي يحتمل أن تسهم
        
    Se ha establecido contacto con algunos países que podrían aportar contingentes, teniendo presente la necesidad de responder rápidamente si se produjeran dichos progresos. UN وتم الاتصال ببعض البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات، وذلك مراعاة لضرورة الاستجابة بسرعة ﻷي تقدم من هذا القبيل.
    Se propuso además que el Consejo de Seguridad consultara también a otros Estados que podrían aportar contingentes. UN واقترح كذلك أن يتشاور مجلس اﻷمن أيضا مع البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات.
    Ampliación del proceso de consultas con países que podrían aportar contingentes UN تطوير عملية المشاورات مع البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات
    :: Producción, según sea necesario, 1 vídeo no destinado a la retransmisión, como presentaciones al Consejo de Seguridad y a países que podrían aportar contingentes UN :: إنتاج شريط فيديو لأغراض لا تتصل بالبث، مثل العروض المقدمة لمجلس الأمن وللبلدان المحتمل مساهمتها بقوات، حسب الاقتضاء
    También se han entablado contactos preliminares y extraoficiales con países que podrían aportar contingentes. UN وقد جرت كذلك اتصالات تمهيدية وغير رسمية مع اﻷطراف التي يحتمل مساهمتها بقوات.
    Al parecer, los países que podrían aportar contingentes no tienen ningún incentivo para desplegar a sus efectivos en un terreno peligroso con una remuneración insuficiente. UN ويبدو أنه ليس لدى البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات حوافز لنشر جنودها إلى مناطق خطرة مقابل مبالغ ضئيلة.
    Esa función podría afianzarse o debilitarse como resultado de la información y el análisis proporcionados por miembros del Consejo de Seguridad y en algunos casos por países que podrían aportar contingentes. UN ويمكن لهذا الدور إما أن يتعزز وإما أن يواجه بتحديات نتيجة للمعلومات والتحليل المقدمين من الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن وفي بعض الحالات من البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات.
    25. Desde la aprobación de la declaración presidencial del 30 de noviembre, he consultado a unos 60 países que podrían aportar tropas a fin de determinar su voluntad de facilitar las tropas necesarias para llevar a cabo tal operación. UN ٢٥ - وقد قمت منذ اعتماد البيان الرئاسي المؤرخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر، بالتشاور مع نحو ٦٠ بلدا من البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات للتأكد من استعدادها لتوفير القوات اللازمة للاضطلاع بهذه العملية.
    Como se señaló anteriormente, es importante persuadir a los representantes de la nación que encabeza la misión y a los países que podrían aportar contingentes, así como al comandante de la fuerza si fuera posible, a que se incorporen a la planificación de la nueva misión desde las primeras etapas. UN وسيكون من المهم، على النحو المبين أعلاه، إشراك ممثلين للدولة الرئيسية والدول التي يحتمل أن تساهم بقوات، فضلا عن قائد القوة، عند اﻹمكان في عملية تخطيط أي بعثة جديدة منذ مراحلها المبكرة.
    El Comité Especial alienta a la Secretaría a que examine las normas para entablar combate de una operación de mantenimiento de la paz determinada con los países que podrían aportar contingentes, antes del establecimiento definitivo de dichas normas. UN وتشجع اللجنة الخاصة اﻷمانة العامة على أن تناقش قواعد الاشتباك لعملية حفظ سلام محددة مع البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات، وذلك قبل وضع هذه القواعد في صيغتها النهائية.
    Asimismo, se comunicó a la Comisión que, según la información más fidedigna disponible sobre las promesas de los países que podrían aportar contingentes, el despliegue completo podría concluir en mayo de 2001. UN وأبلغت اللجنة، استنادا إلى أفضل المعلومات المتاحة بشأن تعهدات البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات، أن نشر القوات يمكن أن يكتمل في وقت ما من أيار/مايو 2001.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz también está en contacto con los países que podrían aportar contingentes para los otros dos batallones de infantería que servirían para completar la brigada. UN كما أن إدارة عمليات حفظ السلام على اتصال بالبلدان المحتمل مساهمتها بقوات فيما يتعلق بالعروض الخاصة بتقديم كتيبتي مشاة إضافيتين لتكملة اللواء.
    :: Producción de imágenes en vídeo con fines de información no destinadas a la retransmisión, como presentaciones al Consejo de Seguridad y a países que podrían aportar contingentes, según sea necesario UN :: إنتاج شريط فيديو لأغراض إعلامية بخلاف البث، مثل العروض المقدمة لمجلس الأمن وللبلدان المحتمل مساهمتها بقوات، حسب الاقتضاء
    :: Producción, según sea necesario, de imágenes en vídeo no destinadas a la retransmisión, como presentaciones al Consejo de Seguridad y a países que podrían aportar contingentes UN :: إنتاج شريط فيديو لأغراض إعلامية بخلاف البث، مثل العروض التي تقدم إلى مجلس الأمن والبلدان المحتمل مساهمتها بقوات، حسب الحاجة
    El Consejo de Seguridad y los países que podrían aportar contingentes militares y de policía civil escucharon la información presentada, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, por el Sr. Jacques Paul Klein, Representante Especial del Secretario General para Liberia. UN " واستمع مجلس الأمن والبلدان التي يحتمل مساهمتها بقوات أو بأفراد الشرطة المدنية إلى إحاطة عملا بالمادة 39 من النظام الداخلي للمجلس قدمها السيد جاك بول كلين الممثل الخاص للأمين العام في ليبريا.
    Los miembros del Consejo de Seguridad mantuvieron un constructivo intercambio de opiniones con los países que podrían aportar contingentes militares y de policía civil. " UN " وأجرى أعضاء المجلس تبادلا بناء للرأي مع البلدان التي يحتمل مساهمتها بقوات أو بأفراد للشرطة المدنية " .
    Alienta al Secretario General a que comience sus consultas con países que podrían aportar contingentes mucho antes del establecimiento de las operaciones de mantenimiento de la paz y pide que informe al Consejo sobre sus consultas durante el examen de nuevos mandatos; UN يشجع الأمين العام على بدء مشاوراته مع الدول التي يتوقع إسهامها بقوات قبل إنشاء عمليات حفظ السلام بوقت كاف، ويطلب إليه أن يبلغه بهذه المشاورات خلال النظر في إعداد الولايات الجديدة؛
    36. Hace ya muchos años que las Naciones Unidas no han podido aprovechar la totalidad de las capacidades que podrían aportar sus Estados Miembros. UN 36 -ولم تتمكن الأمم المتحدة لعدة سنوات الآن من الاستفادة من كامل مجموعة القدرات التي يمكن أن توفرها الدول الأعضاء.
    El orador esperaba asimismo que las ONG pudieran participar plenamente en estas consultas dada la importante contribución que podrían aportar a los debates. UN وأعرب عن الأمل أيضاً في أن تتمكن المنظمات غير الحكومية من المشاركة في هذه المشاورات على نحو كامل نظراً إلى المساهمة الكبيرة التي يمكن أن تقدمها في هذه المناقشات.
    :: Ampliación del proceso de consultas con países que podrían aportar contingentes UN :: إعداد عملية تشاور مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات
    El UNIDIR inició un proyecto trienal sobre los enfoques multilaterales del ciclo del combustible nuclear en 2008, con la finalidad de hacer avanzar el debate sobre los posibles beneficios para el desarme y la no proliferación que podrían aportar los regímenes multilaterales del ciclo del combustible nuclear. UN 13 - بدأ المعهد هذا المشروع الثلاثي السنوات في عام 2008 بهدف إحراز تقدم في المناقشات حول الفوائد المحتملة لنزع السلاح وعدم الانتشار التي يمكن أن تنتج عن النظم المتعددة الأطراف لدورة الوقود.
    Además, el Comité Especial recomienda que, dentro del proceso integrado de planificación de misiones, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz formule el concepto de las operaciones y el plan operacional para la información de los países que podrían aportar contingentes y las organizaciones regionales en las etapas más tempranas posible del proceso de planificación de la misión. UN 70 - وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الخاصة أن توفر إدارة عمليات حفظ السلام، ضمن عملية التخطيط المتكامل للبعثات، مفهوم العمليات والخطة التشغيلية لعلم البلدان المحتملة المساهمة بقوات والمنظمات الإقليمية في وقت مبكر من عملية تخطيط البعثة.
    21. Durante el mes de octubre, mi Representante Especial dirigió una misión de reconocimiento conjunta de UNOMIL/ECOMOG a los posibles países que podrían aportar contingentes al ECOMOG ampliado. UN ٢١ - وقام ممثلي الشخصي، خلال شهر تشرين اﻷول/اكتوبر، بزيارة البلدان التي يحتمل أن تسهم بقوات في الفريق الموسع، على رأس بعثة استطلاعية مشتركة من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غرب افريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد