ويكيبيديا

    "que por lo menos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على اﻷقل
        
    • أن ما لا يقل عن
        
    • بأن ما لا يقل عن
        
    • ما ﻻ يقل عن
        
    • منها على الأقل
        
    • إتمام ما لا يقل عن
        
    • لما ﻻ يقل عن
        
    • منهم على الأقل
        
    • تشترط كحد أدنى
        
    • على الأقل أن
        
    • أنه على الأقل
        
    • أن يكون ما لا يقل عن
        
    • وأن ما لا يقل عن
        
    El objetivo del Gobierno es lograr que por lo menos el 30% de los cargos superiores de la administración pública sean ocupados por mujeres. UN وتهدف الحكومة إلى تحقيق نسبة ٣٠ في المائة على اﻷقل بالنسبة لشغل المرأة مناصب في المرتبة العليا من الخدمة العامة.
    Aunque podemos simplificar demasiado desde el punto de vista didáctico, me parece que, por lo menos en Europa, las Naciones Unidas y la Conferencia de Helsinki desempeñan papeles complementarios. UN وأود أن أقول، رغم أنني قــد أكون مفرطا في التبسيط اﻹرشادي، إنه على اﻷقل بالنسبــة لنا في أوروبا، تضطلع اﻷمم المتحدة ومؤتمر هلسنكــي بدورين متكاملين.
    Al tiempo de ultimarse el presente informe, se estimaba que por lo menos 3.500 personas habían perecido y decenas de miles habían resultado heridas en Kabul desde el comienzo de la ofensiva. UN وقدر وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير، أن ما لا يقل عن ٥٠٠ ٣ شخص قد لقوا مصرعهم وعشرات اﻵلاف اصيبوا بجروح في كابول منذ بدء الهجوم.
    Se informó de que por lo menos 12 empleados afganos de tres organizaciones de ayuda fueron detenidos en Kabul a principios de mayo. UN وأبلغ أن ما لا يقل عن ١٢ موظفا أفغانيا تابعين لثلاث وكالات للمعونة اعتقلوا في كابول في بداية أيار/ مايو.
    Los resultados preliminares indican que por lo menos dos tercios del material que se dijo era UO2 brasileño son de otro origen. UN وتوحي نتائج التحليل اﻷولية بأن ما لا يقل عن ثلثي المادة المعروضة على أنها ثاني أوكسيد يورانيوم برازيلي لها منشأ ما آخر.
    Como alternativa, la sugerencia de que por lo menos dos miembros permanentes deben estar de acuerdo para el ejercicio del veto tiene cierto mérito. UN وكبديل لذلك، نرى أن الاقتراح بوجوب اتفاق عضوين دائمين على اﻷقل على ممارسة حق النقض اقتراح له وجاهته.
    Es necesario también que, por lo menos en cuanto a tema jurídico se relacione, el Consejo de Seguridad recurra al organismo judicial creado por la Carta. UN ومن الضروري أيضا للمجلس، على اﻷقل فيما يتعلق بالمسائل القانونية، أن يلجأ الى تلك الهيئة القضائية المنشأة بموجب الميثاق.
    Advertimos que por lo menos 14.000 palestinos siguen recluidos en prisión, aunque algunos han cumplido plenamente sus condenas. UN ونشير إلى أن هناك ٠٠٠ ٤١ فلسطينيا على اﻷقل ما زالوا في السجون رغم أن بعضهم قد أنهوا المدد المحكوم بها عليهم.
    Se espera que por lo menos otros 350.000 refugiados regresen para finales de año. UN ويتوقع أن يعود ٠٠٠ ٣٥٠ لاجئ على اﻷقل قبل نهاية العام.
    En consecuencia, la Junta recomienda que por lo menos las prórrogas de más de un año sean aprobadas por el Comité de Examen. UN لذلك يوصي المجلس بأن توافق لجنة الاستعراض على حالات التمديد التي تتجاوز سنة على اﻷقل.
    No debe olvidarse que por lo menos un millón de iraquíes han muerto como resultado de las sanciones. UN وينبغي ألا يغرب عن البال أن ما لا يقل عن مليون من العراقيين قد توفوا بالفعل نتيجة للجزاءات.
    En 2001, los proyectos informaron de que por lo menos 94.380 personas se habían beneficiado directamente con las actividades realizadas por el FNUDC en las esferas de aplicación y se habían rehabilitado al menos 370 hectáreas de tierra. UN وفي عام 2001، أبلغت المشاريع أن ما لا يقل عن 380 94 شخصا استفاد مباشرة من أنشطة الصندوق في مجالات المشاريع، وأن ما لا يقل عن 370 هكتارا من الأراضي جرى إصلاحها.
    De hecho, durante la visita se pudo constatar que por lo menos una tienda en la capital está revendiendo los periódicos españoles rescatados en los aviones. UN وتَبَيِّن أثناء الزيارة أن ما لا يقل عن مخزن في العاصمة يبيع دوريات إسبانية تركها أصحابها في الطائرات.
    Los resultados preliminares indican que por lo menos dos tercios del material que, según se había dicho era UO2 brasileño eran de otro origen. UN وتوحي نتائج التحليل اﻷولية بأن ما لا يقل عن ثلثي المادة المعروضة على أنها ثاني أوكسيد يورانيوم برازيلي لها منشأ ما آخر.
    Aunque huyeron muchas de las personas que vivían en él, los supervivientes calculan que por lo menos 500 personas murieron con motivo del ataque. UN وفر العديد من سكان المخيم، ويقدر الباقون منهم على قيد الحياة بأن ما لا يقل عن ٥٠٠ شخص قتلوا أثناء الهجوم.
    Bueno, ¿puedes asegurarte de que por lo menos llegue un par a salvo al granero? Open Subtitles حسناً هل يمكنك التأكد من وصول أثنان منها على الأقل إلى الحظيرة؟
    iii) que por lo menos el 90% del personal desplegado en los lugares de destino con fase de seguridad I o de fases más avanzadas haya finalizado el curso avanzado de seguridad sobre el terreno UN ' 3` إتمام ما لا يقل عن 90 في المائة من الموظفين المنتشرين في أماكن العمل، حيث تنفذ المرحلة الأولى وما فوقها، برنامج التعلم " إجراءات الأمن المعززة في الميدان "
    Por favor, dime que por lo menos una de ellas esta a punto de desnudarse. Open Subtitles من فضلك قل لي واحد منهم على الأقل على وشك الحصول على عارية.
    El párrafo 5 del artículo 14 no requiere que se celebre un nuevo juicio o audiencia, sino que por lo menos el tribunal que lleva a cabo la revisión examine suficientemente los hechos expuestos en el tribunal de instancia inferior. UN إن الفقرة 5 من المادة 14 لا تشترط إعادة المحاكمة أو عقد جلسة استماع جديدة، ولكنها تشترط كحد أدنى أن تجري المحكمة التي تتولى بنفسها عملية المراجعة دراسة كافية للوقائع المقدمة إلى المحكمة الأدنى درجة.
    Quiero pensar que por lo menos hay chance de que el camión no venga. Open Subtitles أحب أن أفكر أنه توجد فرصة على الأقل أن الحافلة لن تظهر.
    Algunas horas después, me tranquilizó saber que por lo menos había un soltero al que no lo prendían las modelos. Open Subtitles لاحقاً فى هذا اليوم تحملت عناء إكتشاف أنه على الأقل هناك عازب واحد مؤهل يحاول الحصول على علاقة أثناء عروض الأزياء
    La Constitución Provisional exige que los partidos políticos garanticen que por lo menos una tercera parte de sus representantes sean mujeres. UN وينص الدستور المؤقت على إلزام الأحزاب السياسية بكفالة أن يكون ما لا يقل عن ثلث مجموع ممثليها من النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد