ويكيبيديا

    "que presentó al consejo de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقدم إلى مجلس الأمن
        
    • المقدمة إلى مجلس الأمن
        
    • المقدم الى مجلس اﻷمن
        
    • والمقدم إلى مجلس الأمن
        
    • قدمه إلى مجلس الأمن
        
    No es probable que el Comité quiera actualizar la evaluación que presentó al Consejo de Seguridad sobre la base de una muestra tan reducida. UN ومن غير المحتمل أن تود اللجنة تحديث تقييمها المقدم إلى مجلس الأمن على أساس هذه العينة الصغيرة.
    En este sentido, el Comité hace referencia al informe que presentó al Consejo de Seguridad el 27 de abril de 2004 (S/2004/349) sobre los Estados que no habían presentado informes. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى تقريرها المقدم إلى مجلس الأمن في 27 نيسان/أبريل 2004 (S/2004/349 - الدول التي لم تقدم بعد تقارير).
    La Jamahiriya Árabe Libia ha atendido plenamente los requerimientos hechos por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones, como lo afirmó el Secretario General en el informe que presentó al Consejo de Seguridad en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 16 de la resolución 883 (1993) del Consejo, y en el párrafo 8 de la resolución 1192 (1998) (S/1999/726). UN فقد استجابت الجماهيرية العربية الليبية بالكامل لمطالب قرارات مجلس الأمن وهو ما أكده الأمين العام للأمم المتحدة في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن عملا بالفقرة 16 من القرار 883 (1993) والفقرة 8 من القرار 1192 (1998) (S/1999/726).
    La MINURSO hizo todo lo posible por mejorar el contenido de los informes que presentó al Consejo de Seguridad y a la Secretaría, y el apoyo a mi Enviado Personal, centrándose en el análisis de la situación y los acontecimientos locales y basándose en información de fuentes abiertas. UN وبذلت البعثة قصارى جهدها لتحسين نطاق التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن والأمانة العامة والمعَدّة في إطار دعم مبعوثي الشخصي، حيث ركزت على التطورات المحلية وعلى تحليل معطيات الوضع واستفادت من المعلومات المستقاة من المصادر المفتوحة.
    " Los miembros del Consejo de Seguridad expresan su gratitud al Secretario General por el informe que presentó al Consejo de Seguridad el 18 de febrero de 1992 (S/23606). UN " يُعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن امتنانهم لﻷمين العام للتقرير المقدم الى مجلس اﻷمن في ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٢ (S/23606).
    También lo reconoció el Secretario General en el informe que presentó al Consejo de Seguridad en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 16 de la resolución 883 (1993) del Consejo, de 11 de noviembre de 1993, y el párrafo 8 de la resolución 1192 (1998), de 27 de agosto de 1998 (S/1999/726). UN وهو ما أكده أيضا الأمين العام للأمم المتحدة في تقريره الوارد في الوثيقة رقم (S/1999/726) والمقدم إلى مجلس الأمن عملا بالفقرة 16 من القرار 883 (1993) المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1993، والفقرة 8 من القرار 1192 (1998) المؤرخ 27 آب/أغسطس 1998.
    El Secretario General ha subrayado en el presente informe algunos de los motivos de ello y la respuesta de las Naciones Unidas, al igual que hizo en el informe que presentó al Consejo de Seguridad a principios de 2014 sobre la labor de las Naciones Unidas para ayudar a los Estados y las entidades subregionales y regionales de África a luchar contra el terrorismo (S/2014/9). UN ولقد أبرز الأمين العام في هذا التقرير بعض أسبابه، إضافة إلى رد الأمم المتحدة في هذا التقرير، وكذلك فعل في تقريره الذي قدمه إلى مجلس الأمن في وقت مبكر من عام 2014 بشأن ما تقوم به الأمم المتحدة من عمل في إطار مساعدة الدول والكيانات دون الإقليمية والإقليمية في أفريقيا على مكافحة الإرهاب (S/2014/9).
    En su informe de junio de 2008 sobre la operación de las Naciones Unidas en Chipre (S/2008/353) que presentó al Consejo de Seguridad, el Secretario General lo informó de los positivos y rápidos acontecimientos que habían ocurrido en la isla, y expresó su firme empeño de ayudar a las partes a iniciar conversaciones oficiales en la forma más expedita y exenta de tropiezos posible. UN 24 - وفي التقرير المقدم إلى مجلس الأمن في حزيران/يونيه 2008 عن عملية الأمم المتحدة في قبرص (S/2008/353)، أبلغ الأمين العام المجلس بالتطورات الإيجابية والسريعة التي شهدتها الجزيرة، وأعرب عن التزامه الراسخ بمساعدة الطرفين في قبرص على المضي قدما لإجراء محادثات رسمية، على نحو سريع وسلس قدر الإمكان.
    En cuanto a las necesidades del Grupo del Secretario General, la Comisión observó que en el párrafo 78 del informe que presentó al Consejo de Seguridad en relación con el Sudán (S/2010/528), el Secretario General había indicado que se preveía que el PNUD aportara la suma de 0,9 millones de dólares. UN 14 - وفيما يتعلق بالاحتياجات اللازمة لفريق الأمين العام، لاحظت اللجنة أن الأمين العام أشار في الفقرة 78 من تقريره المقدم إلى مجلس الأمن عن السودان (S/2010/528) إلى أنه من المتوقع أن يسهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمبلغ قدره 0.9 مليون دولار.
    b) El Comité debería seguir insistiendo en las esferas de la información, la asistencia y la divulgación, redoblar sus esfuerzos para facilitar la aplicación y reafirmar las recomendaciones que presentó al Consejo de Seguridad en su informe de 2008, teniendo en cuenta las recomendaciones del examen amplio; UN (ب) ينبغي أن تواصل اللجنة التأكيد على مجالات الإبلاغ، وتقديم المساعدة والتوعية، وينبغي لها أن تضاعف جهودها لتسهيل التنفيذ، وينبغي لها التأكيد على توصياتها الواردة في تقريرها المقدم إلى مجلس الأمن في عام 2008 مع الأخذ في الاعتبار توصيات الاستعراض الشامل؛
    Como usted recordará, en el informe sobre la operación de las Naciones Unidas en Chipre que presentó al Consejo de Seguridad el 10 de diciembre de 1995 (S/1995/1020), se describían con toda razón a las zonas ocupadas de Chipre como " una de las zonas más densamente militarizadas del mundo " . UN وكما تذكرون، قمتم في تقريريكم المقدم إلى مجلس الأمن عن عملية الأمم المتحدة في قبرص والمؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1995 (S/1995/1020) بوصف المناطق المحتلة في قبرص وصفا صحيحا بأنها " من أكثر مناطق العالم كثافة في درجة التسلح " .
    El resultado de las visitas del Presidente a Estados Miembros ocupó un lugar destacado en la información que presentó al Consejo de Seguridad el 6 de mayo (véase S/PV.5886) y en un comunicado de prensa que se puede consultar en el sitio web del Comité (SC/9322). UN وسُلِّط الضوء على نتائج زيارة الرئيس إلى تلك الدول الأعضاء في إحاطته المقدمة إلى مجلس الأمن في 6 أيار/مايو (انظر (S/PV.5886 وفي نشرة صحفية يمكن الاطلاع عليها في موقع اللجنة على الإنترنت (انظر SC/9322).
    " Los miembros del Consejo de Seguridad expresan su gratitud al Secretario General por el informe que presentó al Consejo de Seguridad el 18 de febrero de 1992 (S/23606, anexo). UN " يُعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن امتنانهم لﻷمين العام للتقرير المقدم الى مجلس اﻷمن في ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٢ S/23606)، المرفق(.
    19. En el nuevo informe que presentó al Consejo de Seguridad el 27 de octubre de 1993S/26644 y Add.1. , el Secretario General indicó que hacía poco se habían iniciado en Lusaka conversaciones políticas dirigidas por su Representante Especial y añadió que las Naciones Unidas debían estar preparadas para responder rápida y decisivamente a fin de consolidar cualquier progreso que se consiguiera. UN ١٩ - وذكر اﻷمين العام، في تقريره اللاحق المقدم الى مجلس اﻷمن في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣)٩(، أنه قد بدأت مؤخرا في لوساكا محادثات سياسية برئاسة ممثله الخاص. وأضاف اﻷمين العام قائلا إنه ينبغي أن تكون اﻷمم المتحدة مستعدة للاستجابة على وجه السرعة وبشكل حاسم لدعم أي تقدم قد يتحقق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد