ويكيبيديا

    "que presentan informes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقدمة للتقارير
        
    • التي تقدم تقارير
        
    • المبلغة
        
    • التي تقدم تقاريرها
        
    • التي قدمت تقارير
        
    • التي تقدم التقارير
        
    • المبلِّغة
        
    • التي تقوم بالإبلاغ
        
    • التي قدمت تقاريرها
        
    • مقدمة التقارير
        
    • المُبلِّغة
        
    • الذين يقدمون تقارير
        
    • التي تقدم معلومات
        
    • المقدمة لتقارير
        
    • المقدِّمة للتقارير
        
    Exhorta a todos los gobiernos que presentan informes a que velen por que se faciliten a tiempo todos los documentos necesarios. UN وناشدت جميع الحكومات المقدمة للتقارير العمل على ضمان توفر الوثائق اللازمة في الوقت المناسب.
    La lista de cuestiones de los Estados que presentan informes también debe ser objeto de intercambio. UN وينبغي أن يجري العكس أيضاً؛ كما ينبغي تبادل قوائم المسائل بالنسبة للدول المقدمة للتقارير.
    i) Si las medidas de fomento de la confianza han cumplido su propósito, incluso entre los Estados Partes que presentan informes cada año; UN `1` ما إذا كانت تدابير بناء الثقة تفي بذلك الغرض حتى فيما بين الدول الأطراف التي تقدم تقارير كل سنة؟
    ii) Aumento del número de grupos de derechos humanos que presentan informes sobre cuestiones de derechos humanos UN `2 ' زيادة عدد جماعات حقوق الإنسان التي تقدم تقارير عن قضايا حقوق الإنسان
    En cada nueva edición de la Lista consolidada han aumentado el número de productos que figuran y el de gobiernos que presentan informes. UN ومع كل طبعة جديدة من طبعات القائمة الموحدة، كانت هناك زيادة في عدد المنتجات المدرجة، وكذلك في عدد الحكومات المبلغة.
    Anualmente, la proporción de los países que presentan informes a la Comisión ha oscilado de una tercera a una quinta parte de todos los Estados Miembros. UN وتتراوح نسبة البلدان التي تقدم تقاريرها إلى اللجنة كل عام بين ثلث وخمس جميع الدول الأعضاء.
    Logros generales, cambios y tendencias observados en los países que presentan informes UN الإنجازات العامة التي حققتها البلدان التي قدمت تقارير والتحديات العامة التي تواجهها
    Los autores señalan que el número de Partes que presentan informes a la Secretaría ha venido disminuyendo en el transcurso del tiempo. UN وأشار المؤلفون إلى أنّ عدد الأطراف التي تقدم التقارير إلى الأمانة ظل يتقلص مع الوقت.
    Probablemente una de las necesidades más inmediatas para la mayoría de las Partes que presentan informes sea en particular el fomento de la capacidad. UN ولعل بناء القدرات بوجه خاص من أشد الاحتياجات الفورية إلحاحاً التي تواجهها معظم الأطراف المقدمة للتقارير.
    Además, subsisten diferencias en los temas que abordan los países que presentan informes. UN وتظل هناك اختلافات في التغطية المواضيعية في البلدان المقدمة للتقارير.
    Otra solución sería, además de la anterior, que se informase a otras organizaciones no gubernamentales de los países que presentan informes y que aparecen relacionadas en la base de datos del Centro de Derechos Humanos, y se les enviase copias de los informes. UN وبديلا عن ذلك، أو إضافة إلى ذلك، يمكن أيضا إبلاغ المنظمات غير الحكومية اﻷخرى المدرجة في قاعدة بيانات مركز حقوق اﻹنسان والتابعة للبلدان المقدمة للتقارير وتسليمها نسخا من التقارير.
    Aumento del número de países Partes que presentan informes sobre indicadores fiables pertinentes y sus valores de referencia asociados. Indicador O-11. UN زيادة عدد البلدان الأطراف التي تقدم تقارير بشأن مؤشرات موثوقة ذات صلة وما يرافقها من قيم مرجعية
    Por ejemplo, se han celebrado consultas entre la delegación ante el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y las organizaciones que presentan informes oficiosos. UN وعلى سبيل المثال، جرت مشاورات بين وفد اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والمنظمات التي تقدم تقارير ظل.
    Aumento del número de países Partes que presentan informes sobre indicadores fiables pertinentes y sus valores de referencia asociados. Indicador O-11. UN زيادة عدد البلدان الأطراف التي تقدم تقارير بشأن مؤشرات موثوقة ذات صلة وما يرافقها من قيم مرجعية
    Además, se ha proporcionado a las entidades que presentan informes una lista de indicadores que les permitirán detectar operaciones sospechosas. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت قائمة من المؤشرات إلى الكيانات المبلغة من أجل مساعدتها على تحديد العمليات المشبوهة.
    3.1.2.e - Proyectos que presentan informes por conducto del sistema de información de gestión. UN 3-1-2- هـ - المشاريع التي تقدم تقاريرها من خلال نظام المعلومات الإدارية
    Número total de proyectos que presentan informes UN العدد الكلي للمشاريع التي قدمت تقارير
    Número de entidades de las Naciones Unidas que presentan informes a sus órganos rectores en 2014 sobre medidas concretas para ampliar la base de donantes UN عدد كيانات الأمم المتحدة التي تقدم التقارير إلى هيئات إدارتها في عام 2014 بشأن تدابير محددة لتوسيع قاعدة المانحين
    Una flexibilidad que permita tener en cuenta las decisiones de la CP, las solicitudes especiales de ésta y las características de las entidades que presentan informes UN المرونة لاستيعاب مقررات مؤتمر الأطراف وطلباته المخصَّصة والسمات المحددة للكيانات المبلِّغة
    Los resultados se evalúan a través del número de Partes que presentan informes utilizando el conjunto básico comúnmente acordado de indicadores de impacto de la CLD y metodologías armonizadas. UN ويقاس الأداء من خلال عدد من الأطراف التي تقوم بالإبلاغ عن مجموعة أساسية من مؤشرات الأثر المتفق عليها على نحو مشترك للاتفاقية، وباستخدام منهجيات متسقة.
    A mi delegación le complace observar que el número de Estados que presentan informes al Registro ha venido aumentando paulatinamente. UN ويسر وفدي أن يلاحظ أن عدد الدول التي قدمت تقاريرها إلى السجل ما زال يتزايد باستمرار.
    La Presidenta manifestó el deseo del Comité de lograr una mayor eficacia sin poner en peligro la utilidad del diálogo constructivo con los Estados que presentan informes. UN وأشارت إلى رغبة اللجنة في تحقيق المزيد من الكفاءة دون أن تُعرِّض إلى الخطر فائدة الحوار البناء مع الدول مقدمة التقارير.
    a) Compatibilidad con los propósitos de la Convención, la Estrategia y sus objetivos (pertinente para todas las entidades que presentan informes). Este principio tiene por objetivo mejorar la eficacia y la eficiencia de las medidas de vigilancia de la aplicación de la Convención y la Estrategia teniendo en cuenta la petición de la CP de que las actividades de las diversas partes interesadas se coordinen con la Estrategia. UN (أ) الاتِّساق مع نطاق الاتفاقية واستراتيجياتها وأهدافها (ينطبق على الكيانات المُبلِّغة كافة): يهدف هذا المبدأ إلى تحسين كفاءة وفعالية عملية رصد تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية مراعاةً لطلب مؤتمر الأطراف مواءمة الأنشطة التي يضطلع بها مختلف أصحاب المصلحة مع الاستراتيجية.
    La legislación dispone la protección jurídica de los agentes del mercado de dinero que presentan informes de transacciones sospechosas y tipifica como delito la acción de alertar a las partes interesadas. UN ويوفر التشريع الحماية القانونية للمتعاملين بالنقد الذين يقدمون تقارير عن معاملات مشبوهة ويُجرم التشريع تحذير الأطراف المعنية.
    Además, los países que presentan informes no están distribuidos de manera equilibrada entre las regiones, puesto que en algunas regiones hay muchos Estados que presentan informes y en otras no hay ninguno. UN كما أن البلدان التي تقدم معلومات ليست موزعة بالتساوي بين المناطق، حيث يوجد عدد كبير من الدول التي تقدم المعلومات في بعض المناطق بينما تخلو مناطق أخرى تماما من الدول التي تقدم المعلومات.
    A la hora de confirmar la lista de los Estados Partes que presentan informes iniciales, el Comité tal vez desee tener en cuenta el hecho de que ya se han recibido los informes iniciales del Camerún y de Singapur. UN وعند إقرار قائمة الدول اﻷطراف المقدمة لتقارير أولية، لعل اللجنة تأخذ في اعتبارها أن التقرير اﻷولي لكل من سنغافورة والكاميرون قد وردا.
    7. Asegurar que todas las entidades que presentan informes completen y presenten sus informes anuales dentro de las fechas límites para verificar y compilar la información que se presentará en el informe acumulativo sobre el marco de financiación multianual UN كفالة قيام جميع الكيانات المقدِّمة للتقارير بإنجاز وتقديم تقاريرها السنوية بحلول الموعد النهائي كي يتسنى التحقق من المعلومات التي ستدرج في التقرير التجميعي للإطار التمويلي المتعدد السنوات وتجميع تلك المعلومات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد