ويكيبيديا

    "que prestan asistencia técnica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تقدم المساعدة التقنية
        
    • المقدمة للمساعدة التقنية
        
    • التي تقدّم المساعدة التقنية
        
    • التي توفر خدمات المساعدة التقنية
        
    • التي تقدم التعاون التقني
        
    • التي تقدم مساعدات تقنية
        
    • المشاركة في المساعدة التقنية
        
    Desempeña funciones de enlace con las organizaciones de las Naciones Unidas, los organismos especializados, las organizaciones intergubernamentales y los gobiernos que prestan asistencia técnica a la región; UN يبقي على الاتصال مع هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والحكومات التي تقدم المساعدة التقنية للمنطقة؛
    La División se coordinará estrechamente con las demás organizaciones internacionales que prestan asistencia técnica en apoyo de los referendos, como la Fundación Internacional para los Sistemas Electorales, la Organización Internacional para las Migraciones y la Unión Europea. UN وستنسق شعبة الانتخابات بشكل وثيق مع المنظمات الدولية الأخرى التي تقدم المساعدة التقنية دعما للاستفتاءين، كالمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية والمنظمة الدولية للهجرة والاتحاد الأوروبي.
    El plan presenta una estrategia integral para la movilización de recursos y apoyo técnico de los países desarrollados, la comunidad de donantes, y las organizaciones internacionales que prestan asistencia técnica. UN وتحدد الخطة استراتيجية شاملة لحشد الدعم المالي والتقني من البلدان المتقدمة النمو والجهات المانحة والمنظمات الدولية التي تقدم المساعدة التقنية.
    iii) Lista de instituciones que prestan asistencia técnica UN `3` قائمة بالجهات المقدمة للمساعدة التقنية
    El Grupo tiene por objetivo fomentar la cooperación en los planos nacional, regional y global entre organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia técnica en la esfera de los niños en conflicto con la ley. UN ويهدف الفريق إلى تشجيع التعاون على الصعيد العالمي والإقليمي والقطري بين الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تقدّم المساعدة التقنية في مجال الأطفال المخالفين للقانون.
    Se propicia una cooperación más estrecha entre las divisiones de la secretaría y que se intensifique la cooperación con otros organismos que prestan asistencia técnica en materia de comercio e inversiones. UN وتدعو الاستراتيجية إلى تكثيف التعاون بين شُعب الأمانة وتعزيز التعاون مع الوكالات الأخرى التي تقدم التعاون التقني في مجال التجارة والاستثمار.
    Z. Colaboración con las organizaciones internacionales que prestan asistencia técnica con miras a reforzar la protección de los derechos humanos 147 26 UN ضاد - التعاون مع المنظمات الدولية التي تقدم مساعدات تقنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها 147 32
    Más coordinación entre las entidades que prestan asistencia técnica a nivel regional, con lo cual se promueve la coordinación y la colaboración entre los organismos que aplican los convenios a nivel nacional. UN تحسين التنسيق بين الكيانات المشاركة في المساعدة التقنية على المستويات الإقليمية مما يدعم تنسيق وتعاون الوكالات المنخرطة في تنفيذ الاتفاقيات على المستوى الوطني.
    La Comisión reconoció que para la ejecución de la Estrategia mundial sería necesario movilizar recursos y apoyo técnico de los países, la comunidad de donantes, y organizaciones internacionales que prestan asistencia técnica. UN وأقرت اللجنة بأن تنفيذ الاستراتيجية العالمية يتطلب حشد الموارد والدعم التقني من البلدان والجهات المانحة والمنظمات الدولية التي تقدم المساعدة التقنية.
    También contiene un esbozo de una estrategia integral para la movilización de recursos y apoyo técnico de los países desarrollados, la comunidad de donantes y las organizaciones internacionales que prestan asistencia técnica. UN وتتضمن أيضا مخطط استراتيجية شاملة لحشد الموارد والدعم التقني من البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية التي تقدم المساعدة التقنية.
    100. Los Estados pueden trabajar con los organismos de las Naciones Unidas, en particular los que prestan asistencia técnica, para mejorar sustancialmente la situación de los pueblos indígenas. UN 100- وبوسع الدول أن تعمل بالاشتراك مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة لتحسين أوضاع الشعوب الأصلية بشكل جوهري خاصة مع الوكالات التي تقدم المساعدة التقنية.
    100. Los Estados pueden trabajar con los organismos de las Naciones Unidas, en particular los que prestan asistencia técnica, para mejorar sustancialmente la situación de los pueblos indígenas. UN 100- وبوسع الدول أن تعمل بالاشتراك مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة لتحسين أوضاع الشعوب الأصلية بشكل جوهري خاصة مع الوكالات التي تقدم المساعدة التقنية.
    ● Las entidades de las Naciones Unidas que prestan asistencia técnica deberían intensificar los análisis sociales y económicos integrados, ya que los enfoques integrados facilitan la incorporación de la perspectiva de género en la elaboración y la ejecución de los proyectos. UN • ينبغي أن تُكثف كيانات اﻷمم المتحدة التي تقدم المساعدة التقنية التحليل الاجتماعي والاقتصادي المتكامل، نظرا ﻷن مثل هذا النهج المتكامل أكثر قابلية ﻷن يؤدي إلى إدماج منظور نوع الجنس في تصميم وتنفيذ المشاريع.
    Donde probablemente sería más agudo el problema sería en África, América Latina y partes de Asia porque la UNCTAD tiene un conocimiento especial de las condiciones imperantes en esas regiones que no ha sido igualado por otras organizaciones que prestan asistencia técnica en la esfera del derecho y la política de la competencia. UN وربما تكون هذه المشكلة أكثر حدة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومناطق من آسيا، ذلك أن الأونكتاد لديه معرفة خاصة بالظروف المحلية في تلك المناطق لا يمكن أن تضاهيها المنظمات الأخرى التي تقدم المساعدة التقنية في مجال قوانين المنافسة وسياساتها.
    Los acuerdos entre los organismos que prestan asistencia técnica en aquellas dos esferas sobre los objetivos y la secuencia de las actividades basados en una clara división del trabajo que tiene en cuenta la competencia probada y la ventaja comparativa de cada uno de los organismos pueden contribuir a que la asistencia sea más eficaz. UN ويمكن أن تزيد من فعالية المساعدات الاتفاقات المبرمة ما بين الوكالات التي تقدم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة والاستثمار فيما يتعلق بالغايات المنشودة من الأنشطة وترتيب تسلسلها بناء على توزيع واضح للعمل يتسق مع خبراتها وميزاتها النسبية المثبتة.
    El 14 de mayo de 2007, el Comité celebró un debate temático sobre la cuestión de la asistencia, y en julio, la Oficina de Asuntos de Desarme de la Secretaría organizó reuniones con donantes y organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia técnica. UN وفي 14 أيار/مايو 2007، أجرت اللجنة مناقشة مواضيعية بشأن مسألة تقديم المساعدة. وفي 11 و 12 تموز/يوليه، نظم مكتب شؤون نزع السلاح اجتماعات مع الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية المقدمة للمساعدة التقنية.
    8. El Grupo de trabajo recomendó que los Estados Parte, en su condición de miembros de organizaciones internacionales y regionales que prestan asistencia técnica para la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, transmitieran a esas organizaciones la necesidad de coordinar su labor en ese ámbito con la Conferencia y su secretaría. UN 8- وأوصى الفريق العامل الدول الأطراف بصفتها أعضاء في المنظمات الدولية والإقليمية التي تقدّم المساعدة التقنية بأن تبلغ تلك المنظمات بضرورة التنسيق مع المؤتمر وأمانته.
    73. El segundo enfoque se concentra en las instituciones financieras internacionales, incluidos el Banco Mundial, la Corporación Financiera Internacional y los bancos regionales de desarrollo, que prestan asistencia técnica a los Estados en la esfera de las operaciones garantizadas, pero sin formular normas legislativas propias. UN 73- ويركّز الشق الثاني على مؤسسات التمويل الدولية، التي تشمل البنك الدولي، ومؤسسة التمويل الدولية، ومصارف التنمية الإقليمية، التي تقدّم المساعدة التقنية إلى الدول في مجال المعاملات المضمونة، وإن كانت لا تضع بنفسها معايير تشريعية.
    7. Alienta a la secretaría a que mejore el intercambio de información sobre las actividades de cooperación técnica con otras organizaciones que prestan asistencia técnica en la esfera del comercio y el desarrollo, y a que trate de firmar memorandos de acuerdo con ellas con el fin de mejorar la cooperación y asegurar la sinergia y la complementariedad; UN ٧- تشجع اﻷمانة على تحسين تبادل المعلومات المتعلقة بأنشطة التعاون التقني بين المنظمات اﻷخرى التي تقدم التعاون التقني في التجارة والتنمية ومع هذه المنظمات، وعلى السعي إلى إبرام مذكرات تفاهم معها، بغية تحسين التعاون وضمان التآزر والتكامل مع هذه المنظمات؛
    Z. Colaboración con las organizaciones internacionales que prestan asistencia técnica con miras a reforzar la protección de los derechos humanos UN ضاد- التعاون مع المنظمات الدولية التي تقدم مساعدات تقنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Más coordinación entre las entidades que prestan asistencia técnica a nivel regional, con lo cual se promueve la coordinación y la colaboración entre los organismos que aplican los convenios a nivel nacional. UN تحسين التنسيق بين الكيانات المشاركة في المساعدة التقنية على المستويات الإقليمية مما يدعم تنسيق وتعاون الوكالات المنخرطة في تنفيذ الاتفاقيات على المستوى الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد