ii) A que presten apoyo técnico para el desarrollo de metodologías aplicables a los PMA y a otras Partes no incluidas en el anexo I con pocas actividades de proyectos del MDL; | UN | `2` تقديم الدعم التقني من أجل تطوير منهجيات القابلة للتطبيق على أقل البلدان نمواً والأطراف الأخرى غير المدرجة في المرفق الأول والتي يوجد بها عدد أقل من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛ |
2. Invita a todos los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo, especialmente a los de los países desarrollados, a que presten apoyo técnico y financiero a las actividades de mitigación de los desastres del Centro relacionadas con su mandato; | UN | ٢ - تدعو جميع الحكومات القادرة على المساعـدة، ولا سيما البلدان المتقدمة، تقديم الدعم التقني والمالي ﻷنشطة المركز المتصلة بولايته في مجال تخفيف آثار الكوارث؛ |
Por último, la secretaría de la Convención está preparando una estrategia destinada a movilizar a los organismos de las Naciones Unidas para que presten apoyo técnico o financiero y promuevan las alianzas con otras organizaciones. | UN | وأخيرا، تقوم الأمانة بوضع استراتيجية لحشد وكالات الأمم المتحدة من أجل تقديم الدعم التقني و/أو المالي ولتعزيز الشراكات مع المنظمات الأخرى. |
Invita a los gobiernos y otras entidades que estén en condiciones de hacerlo, incluido el sector privado, a que presten apoyo técnico y financiero al proceso para la elaboración de directrices internacionales sobre la calidad del agua en consonancia con el párrafo 1 de la presente decisión; | UN | يدعو الحكومات وغيرها من الجهات القادرة، بما في ذلك القطاع الخاص، إلى توفير الدعم التقني والمالي لعملية وضع المبادئ التوجيهية الدولية لنوعية المياه المتسقة مع ما ورد في الفقرة 1 من هذا المقرر؛ |
5. Invita a los asociados de Guinea-Bissau a que presten apoyo técnico y financiero para la celebración de las próximas elecciones legislativas, previstas para marzo de 2008; | UN | 5 - يدعـو شركاء غينيا - بيساو إلى توفير الدعم التقني والمالي، على السواء، من أجل الانتخابات التشريعية المقبلة المقرر إجراؤها في آذار/مارس 2008؛ |
6. Pide a la secretaría que aliente a otras organizaciones intergubernamentales que estén en condiciones de hacerlo a que presten apoyo técnico o financiero, y que promueva las asociaciones con otras organizaciones y el sector privado a fin de respaldar la ejecución del programa de trabajo; | UN | 6- يطلب إلى الأمانة أن تشجع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى ذات الاستطاعة أن تقدم الدعم التقني أو المالي، وأن تعزز الشراكات مع المنظمات الأخرى والقطاع الخاص، من أجل دعم تنفيذ برنامج العمل؛ |
Se exhorta a los asociados internacionales a que presten apoyo técnico y financiero a los asociados nacionales en el marco del proceso de desarme, desmovilización y reintegración con arreglo a las modalidades convenidas con el Gobierno. | UN | 116 - والشركاء الدوليون مدعوون إلى تقديم الدعم التقني والمالي للشركاء الوطنيين في إطار عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وفقا لنهج يتم الاتفاق عليه مع الحكومة. |
152. Alienta a los Estados a que presten apoyo técnico y financiero a los países en desarrollo para que hagan frente a sus necesidades y problemas especiales en relación con la aplicación de las Directrices; | UN | 152 - تشجع الدول على تقديم الدعم التقني والمالي للبلدان النامية من أجل تلبية احتياجاتها الخاصة والتصدي لما تواجهه من تحديات في تنفيذ المبادئ التوجيهية؛ |
158. Alienta a los Estados a que presten apoyo técnico y financiero a los países en desarrollo para que hagan frente a sus necesidades y problemas especiales en relación con la aplicación de las Directrices; | UN | 158 - تشجع الدول على تقديم الدعم التقني والمالي للبلدان النامية من أجل تلبية احتياجاتها الخاصة والتصدي لما تواجهه من تحديات في تنفيذ المبادئ التوجيهية؛ |
185. Alienta a los Estados a que presten apoyo técnico y financiero a los países en desarrollo para que hagan frente a sus necesidades y problemas especiales en relación con la aplicación de las Directrices; | UN | 185 - تشجع الدول على تقديم الدعم التقني والمالي للبلدان النامية من أجل تلبية احتياجاتها الخاصة والتصدي لما تواجهه من تحديات في تنفيذ المبادئ التوجيهية؛ |
168. Alienta a los Estados a que presten apoyo técnico y financiero a los países en desarrollo para que hagan frente a sus necesidades y problemas especiales en relación con la aplicación de las Directrices; | UN | 168 - تشجع الدول على تقديم الدعم التقني والمالي للبلدان النامية من أجل تلبية احتياجاتها الخاصة والتصدي لما تواجهه من تحديات في تنفيذ المبادئ التوجيهية؛ |
Harán falta algunos arreglos, llámense asociaciones estratégicas o no, que presten apoyo técnico y administrativo para la aplicación del programa de trabajo. | UN | 20 - سيكون من الضروري وضع بعض الترتيبات، سواء كانت تُعرف أو لا تُعرف على أنها شراكات استراتيجية من أجل تقديم الدعم التقني والإداري لتنفيذ برنامج العمل. |
6. Invita a todos los órganos y organismos interesados de las Naciones Unidas y a los donantes multilaterales y organismos internacionales a que presten apoyo técnico y financiero para aplicar las recomendaciones de la segunda Conferencia Ministerial, la Declaración de Nueva Delhi y la Estrategia y el Plan de Acción con respecto a la fase II del Programa regional de aplicaciones espaciales; | UN | 6 - يدعو جميع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية والجهات المانحة المتعددة الأطراف والوكالات الدولية إلى تقديم الدعم التقني والمالي لتنفيذ توصيات المؤتمر الوزاري الثاني، وإعلان دلهي، والاستراتيجية وخطة العمل، المعالجة في المرحلة الثانية من البرنامج الإقليمي للتطبيقات الفضائية؛ |
6. Invita a todos los órganos y organismos interesados de las Naciones Unidas y a los donantes multilaterales y organismos internacionales a que presten apoyo técnico y financiero para aplicar las recomendaciones de la segunda Conferencia Ministerial, la Declaración de Nueva Delhi y la Estrategia y el Plan de Acción con respecto a la fase II del Programa regional de aplicaciones espaciales; | UN | 6 - يدعو جميع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية والجهات المانحة المتعددة الأطراف والوكالات الدولية إلى تقديم الدعم التقني والمالي لتنفيذ توصيات المؤتمر الوزاري الثاني، وإعلان دلهي، والاستراتيجية وخطة العمل، المتوخاة للمرحلة الثانية من البرنامج الإقليمي للتطبيقات الفضائية؛ |
3. Alienta al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, a reserva de la disponibilidad de recursos voluntarios, y a los Estados Miembros, especialmente los países donantes, a que presten apoyo técnico adecuado a los distintos planes de acción y estrategias nacionales y regionales destinados a luchar contra el tráfico ilícito de drogas en África, | UN | 3- تشجّع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، رهنا بتوافر الموارد من التبرعات، وكذلك الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان المانحة، على تقديم الدعم التقني المناسب إلى مختلف الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية والإقليمية المعنية بمكافحة العقاقير غير المشروعة في أفريقيا؛ |
5. Exhorta a las Partes a que faciliten una participación más amplia de la sociedad civil, incluidas las organizaciones ambientales no gubernamentales y el sector privado, en particular la industria, a que presten apoyo técnico y financiero al Programa de modalidades de asociación del Convenio de Basilea y a que participen en actividades concretas a nivel regional, nacional e internacional. | UN | 5 - يدعو الأطراف إلى تسهيل مشاركة المجتمع المدني بصورة أوسع، بما في ذلك المنظمات البيئية غير الحكومية، والقطاع الخاص، وبخاصة دوائر الصناعة من أجل تقديم الدعم التقني والمالي لبرنامج شراكات اتفاقية بازل مع الاشتراك في أنشطة محددة على الأصعدة الإقليمية والوطنية والدولية. |
Se solicitan tres puestos de Auxiliar Administrativo (Servicio Móvil) para que presten apoyo técnico y administrativo. | UN | وطلبت ثلاث وظائف لمساعدين إداريين (من فئة الخدمة الميدانية) من أجل توفير الدعم التقني والإداري. |
5. Invita a los asociados de Guinea-Bissau a que presten apoyo técnico y financiero para la celebración de las próximas elecciones legislativas, previstas para marzo de 2008; | UN | 5 - يدعـو شركاء غينيا - بيساو إلى توفير الدعم التقني والمالي على السواء من أجل الانتخابات التشريعية المقبلة المقرر إجراؤها في آذار/مارس 2008؛ |
Invita a los gobiernos y otras entidades que estén en condiciones de hacerlo, incluido el sector privado, a que presten apoyo técnico y financiero al proceso para la elaboración de directrices internacionales sobre la calidad del agua en consonancia con el párrafo 1 de la presente decisión; | UN | 3 - يدعو الحكومات وغيرها من الجهات القادرة، بما في ذلك القطاع الخاص، إلى توفير الدعم التقني والمالي لعملية وضع المبادئ التوجيهية الدولية لنوعية المياه المتسقة مع ما ورد في الفقرة 1 من هذا المقرر؛ |
4. Alienta a la sociedad civil en general, incluidas las organizaciones ambientales no gubernamentales, y al sector privado, en particular la industria, a que presten apoyo técnico y financiero al Programa de modalidades de asociación del Convenio de Basilea y a que participen en actividades concretas a nivel regional, nacional e internacional. | UN | 4 - يشجع المجتمع المدني الأكثر اتساعاً بما في ذلك المنظمات غير الحكومية البيئية والقطاع الخاص، ولا سيما قطاع الصناعة، على توفير الدعم التقني والمالي لبرنامج شراكة اتفاقية بازل والمشاركة في أنشطة محددة على المستويات الإقليمية والوطنية والدولية. |
Alienta a la sociedad civil en general, incluidas las organizaciones ambientales no gubernamentales, y al sector privado, en particular la industria, a que presten apoyo técnico y financiero al Programa de modalidades de asociación del Convenio de Basilea y a que participen en actividades concretas a nivel regional, nacional e internacional. | UN | 4 - يشجع المجتمع المدني الأكثر اتساعاً بما في ذلك المنظمات غير الحكومية البيئية والقطاع الخاص، ولا سيما قطاع الصناعة، على توفير الدعم التقني والمالي لبرنامج شراكة اتفاقية بازل وللمشاركة في أنشطة محددة على المستويات الإقليمية والوطنية والدولية. |
8. Pide también a la secretaría que aliente a otras organizaciones intergubernamentales que estén en condiciones de hacerlo a que presten apoyo técnico o financiero, y que promueva las asociaciones con otras organizaciones, el sector privado y los donantes a fin de respaldar la ejecución del programa de trabajo; | UN | 8- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تشجع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي يمكنها أن تقدم الدعم التقني أو المالي على أن تفعل ذلك، وأن تعزز الشراكات مع المنظمات الأخرى والقطاع الخاص والجهات المانحة، من أجل دعم تنفيذ برنامج العمل؛ |