ويكيبيديا

    "que promuevan la cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تعزز التعاون
        
    • أن تنهض بالتعاون
        
    • أن تعزز التعاون
        
    • أن تعزز تعاونها على
        
    • التي تشجع التعاون
        
    • تعزيز التعاون في ما
        
    Lo que esperamos ver ahora es un progreso igualmente claro hacia el fortalecimiento de los vínculos entre el Norte y el Sur y la creación de condiciones que promuevan la cooperación y el crecimiento sostenible. UN وما نأمل أن نراه اﻵن هو تقدم واضح بنفس القدر في تعزيز الروابط بين الشمال والجنوب وفي تهيئة الظروف التي تعزز التعاون والنمو القابل للاستدامة.
    No formamos una comunidad cerrada, sino abierta a las iniciativas que promuevan la cooperación en lo económico, político y social. UN فلسنا مجتمعا منغلقا على نفسه، بل إننــا باﻷحــرى متفتحــون للمبادرات التي تعزز التعاون الاقتصــادي والســياسي والاجتماعـي.
    Alentar todas las formas de asociaciones que promuevan la cooperación Sur-Sur. UN 69 - تشجيع جميع أشكال الشراكات التي تعزز التعاون بين الجنوب والجنوب.
    13. Pide a las secretarías de los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam que promuevan la cooperación programática en relación con las cuestiones intersectoriales, incluso en la esfera de la transferencia de tecnología y la creación de capacidad, al ejecutar sus respectivos programas de trabajo y que presenten informes al respecto a las conferencias de las Partes en los tres instrumentos; UN 13 - يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم أن تنهض بالتعاون البرنامجي بشأن القضايا الشاملة، بما في ذلك ما يتم في مجال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات، وفي وضع برامج عمل كل منها وتقديم تقارير عن ذلك إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث؛
    En la Iniciativa se prevé que los países de la región elaboren medidas que promuevan la cooperación Sur-Sur y cuenten con el apoyo de grupos de países, así como de organizaciones multilaterales y regionales, incluidas las instituciones financieras. UN 74 - وتتوخى المبادرة القيام بإجراءات فيما بين بلدان المنطقة يمكن أن تعزز التعاون بين بلدان الجنوب معتمدة أيضا على الدعم المقدم من مجموعات البلدان والمنظمات المتعددة الأطراف والإقليمية، بما فيها المؤسسات المالية.
    7. Exhorta a los Estados a que promuevan la cooperación bilateral y multilateral en la lucha contra las organizaciones criminales responsables del tráfico de indocumentados; UN ٧ - تحــض الدول على أن تعزز تعاونها على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف في مكافحة المنظمات الاجرامية المسؤولة عن تهريب اﻷجانب؛
    A este respecto, alentamos el apoyo a los centros de excelencia en ciencia, tecnología e innovación, tanto públicos como privados, y la creación de capacidad en investigación y desarrollo, así como otras iniciativas que promuevan la cooperación a nivel regional y los sistemas regionales de ciencia, tecnología e innovación diversos y con un buen funcionamiento. UN وفي هذا الصدد، نشجع على تقديم الدعم إلى مراكز الامتياز في ميادين العلم والتكنولوجيا والابتكار التابعة للقطاعين العام والخاص، وبناء القدرات في مجالي البحث والتطوير، وكذلك المبادرات الأخرى التي تشجع التعاون على الصعيد الإقليمي وتعزز نظم علم وتكنولوجيا وابتكار إقليمية جيدة الأداء ومتنوعة.
    69. Alentar todas las formas de asociaciones que promuevan la cooperación SurSur. UN 69- تشجيع جميع أشكال الشراكات التي تعزز التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Se alienta a la comunidad internacional a que preste apoyo a los proyectos de los programas prioritarios nacionales que promuevan la cooperación económica regional y contribuyan al Fondo fiduciario para la infraestructura del Afganistán, administrado por el Banco Asiático de Desarrollo. UN ويشجَّع المجتمع الدولي على دعم مشاريع البرامج الوطنية ذات الأولوية التي تعزز التعاون الاقتصادي الإقليمي وعلى إتاحة التمويل للصندوق الاستئماني للهياكل الأساسية في أفغانستان الذي يديره مصرف التنمية الآسيوي.
    6. Alienta a todos los interesados, incluido el sector privado, a que refuercen la coordinación de su labor, en particular por conducto del Grupo Interinstitucional de cooperación contra la trata de personas y de iniciativas regionales y bilaterales que promuevan la cooperación y la colaboración; UN 6 - تشجع كافة الأطراف المعنية، بما في ذلك القطاع الخاص، على تعزيز تنسيق الجهود، بوسائل منها فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، فضلا عن المبادرات الإقليمية والثنائية التي تعزز التعاون والتعاضد؛
    6. Alienta a todos los interesados, incluido el sector privado, a que refuercen la coordinación de su labor, en particular por conducto del Grupo Interinstitucional de coordinación contra la trata de personas y de iniciativas regionales y bilaterales que promuevan la cooperación y la colaboración; UN 6 - تشجع جميع الجهات المعنية، بما في ذلك القطاع الخاص، على تعزيز تنسيق الجهود، بوسائل منها فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وكذلك المبادرات الإقليمية والثنائية التي تعزز التعاون والتعاضد؛
    5. Alienta a todos los interesados, incluido el sector privado, a que refuercen la coordinación de esfuerzos, en particular por conducto del Grupo Interinstitucional de coordinación contra la trata de personas y de iniciativas regionales y bilaterales que promuevan la cooperación y la colaboración; UN 5 - تشجع جميع الجهات الفاعلة المعنية، بما في ذلك القطاع الخاص، على تعزيز تنسيق الجهود، بوسائل منها فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وكذلك المبادرات الإقليمية والثنائية التي تعزز التعاون والتعاضد؛
    5. Alienta a todos los interesados, incluido el sector privado, a que refuercen la coordinación de esfuerzos, en particular por conducto del Grupo Interinstitucional de coordinación contra la trata de personas y de iniciativas regionales y bilaterales que promuevan la cooperación y la colaboración; UN 5 - تشجع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص، على تعزيز تنسيق الجهود، بوسائل منها فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص والمبادرات الإقليمية والثنائية التي تعزز التعاون والتعاضد؛
    4. Alienta a todos los interesados, incluido el sector privado, a que fortalezcan la coordinación de esfuerzos, en particular por conducto del Grupo Interinstitucional de coordinación contra la trata de personas y de iniciativas regionales y bilaterales que promuevan la cooperación y la colaboración; UN " 4 - تشجع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص، على تعزيز تنسيق الجهود، بوسائل منها فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص والمبادرات الإقليمية والثنائية التي تعزز التعاون والتعاضد؛
    6. Alienta a todos los interesados, incluido el sector privado, a que fortalezcan la coordinación de esfuerzos para prevenir y combatir la trata y para proteger, prestar asistencia y facilitar remedios efectivos a las víctimas de la trata, en particular por conducto del Grupo Interinstitucional de coordinación contra la trata de personas y de iniciativas regionales y bilaterales que promuevan la cooperación y la colaboración; UN 6 - تشجع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص، على تعزيز تنسيق الجهود الرامية إلى منع الاتجار ومكافحته، وتوفير الحماية والمساعدة وسبل الانتصاف الفعالة لضحاياه، بوسائل منها فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص والمبادرات الإقليمية والثنائية التي تعزز التعاون والتعاضد؛
    c) Las organizaciones regionales y subregionales deberían ayudar prestando el apoyo técnico y financiero necesario a los países en desarrollo sin litoral y países de tránsito para aplicar iniciativas que promuevan la cooperación en materia de tránsito. UN (ج) وينبغي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تساعد، من خلال تقديم الدعم التقني والمالي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر، في تنفيذ المبادرات التي تعزز التعاون في مجال المرور العابر.
    m) Pide a las secretarías de los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam que promuevan la cooperación programática en relación con las cuestiones intersectoriales, incluso en la esfera de la transferencia de tecnología y la creación de capacidad, al ejecutar sus respectivos programas de trabajo y que presenten informes al respecto a las conferencias de las Partes en los tres instrumentos; UN (م) يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم أن تنهض بالتعاون البرنامجي بشأن القضايا الشاملة، بما في ذلك ما يتم في مجال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات، وفي وضع برامج عمل كل منها وتقديم تقارير عن ذلك إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث؛
    m) Pide a las secretarías de los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam que promuevan la cooperación programática en relación con las cuestiones intersectoriales, incluso en la esfera de la transferencia de tecnología y la creación de capacidad, al ejecutar sus respectivos programas de trabajo y que presenten informes al respecto a las conferencias de las Partes en los tres instrumentos; UN (م) يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم أن تنهض بالتعاون البرنامجي بشأن القضايا الشاملة، بما في ذلك ما يتم في مجال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات، وفي وضع برامج عمل كل منها وتقديم تقارير عن ذلك إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث؛
    m) Pide a las secretarías de los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam que promuevan la cooperación programática en relación con las cuestiones intersectoriales, incluso en la esfera de la transferencia de tecnología y la creación de capacidad, al ejecutar sus respectivos programas de trabajo y que presenten informes al respecto a las conferencias de las Partes en los tres instrumentos; UN (م) يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم أن تنهض بالتعاون البرنامجي بشأن القضايا الشاملة، بما في ذلك ما يتم في مجال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات، وفي وضع برامج عمل كل منها وتقديم تقارير عن ذلك إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث؛
    68. [Convenido] En la Iniciativa se prevé que los países de la región elaboren medidas que promuevan la cooperación Sur-Sur y cuenten con el apoyo de grupos de países, así como de organizaciones multilaterales y regionales, incluidas las instituciones financieras. UN 68 - [متفق عليه] وتتوخى المبادرة القيام بإجراءات فيما بين البلدان في المنطقة يمكن أن تعزز التعاون بين بلدان الجنوب ويمكن أن تعتمد على الدعم المقدم من مجموعات البلدان فضلا عن المنظمات المتعددة الأطراف والإقليمية، بما فيها المؤسسات المالية.
    7. Exhorta a los Estados a que promuevan la cooperación bilateral y multilateral en la lucha contra las organizaciones criminales responsables del tráfico de indocumentados; UN ٧ - تحــض الدول على أن تعزز تعاونها على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف في مكافحة المنظمات اﻹجرامية المسؤولة عن تهريب اﻷجانب؛
    c) Iniciar proyectos piloto para prestar asistencia a Estados Miembros en la formulación de políticas y planes de acción integrales y coherentes en materia de discapacidad, incluidos proyectos que promuevan la cooperación técnica, en particular los destinados a mejorar la capacidad de los organismos gubernamentales para ejecutar programas en materia de discapacidad; UN " (ج) المبادرة بتنفيذ مشاريع تجريبية لمساعدة الدول الأعضاء على صياغة سياسات وخطط عمل شاملة ومتسقة في مجال الإعاقة، بما في ذلك المشاريع التي تشجع التعاون التقني، لا سيما من أجل تحسين قدرات الوكالات الحكومية على تنفيذ البرامج المتعلقة بالإعاقة؛
    Disponibilidad de material de orientación para los equipos de las Naciones Unidas en los países con el fin de que promuevan la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular en el MANUD UN توافر التوجيهات لأفرقة الأمم المتحدة القطرية من أجل تعزيز التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد