ويكيبيديا

    "que proporcionara información sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديم معلومات عن
        
    • أن تقدم معلومات عن
        
    • توفير معلومات عن
        
    • أن يقدم معلومات عن
        
    • أن توفر معلومات عن
        
    • أن تقدم معلومات بشأن
        
    • أن يوفر معلومات عن
        
    • تقديم معلومات بشأن
        
    • بأن يوفر معلومات عن
        
    • أن تقدم معلومات تتعلق
        
    • أن تقدِّم معلومات عن
        
    • أن يقدم معلومات بشأن
        
    • أن أقدم معلومات عن
        
    • الجنس في اليابان وتقديم معلومات عن
        
    El Comité pidió a la Secretaría que proporcionara información sobre experiencias pertinentes de otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN 45 - وطلبت اللجنة من الأمانة العامة تقديم معلومات عن الخبرات ذات الصلة لهيئات أخرى لحقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات.
    La Comisión también pidió al Gobierno que proporcionara información sobre la aplicación de la sección 317 del Código de Trabajo, que establece que por trabajo de igual valor las mujeres recibirán un salario igual al que perciben los hombres. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة تقديم معلومات عن التطبيق العملي للمادة 317 من قانون العمل التي تنص على أن تحصل النساء على أجر مساو للأجر الذي يُدفع للرجال لقاء القيام بعمل متساوي القيمة.
    La Comisión solicitó al Gobierno que proporcionara información sobre toda violación de la Ley y acerca de su aplicación práctica. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن أية انتهاكات وعن التطبيق العملي للقانون.
    Se pidió al Gobierno que proporcionara información sobre las actividades del Instituto de Trabajo de Turquía encaminadas a promover la igualdad entre los géneros en materia de empleo y ocupación. UN وقد طلب من الحكومة توفير معلومات عن أنشطة معهد العمل التركي الهادفة إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في الوظائف والمهن.
    Por consiguiente, pidió a la delegación que proporcionara información sobre el progreso realizado hasta el momento a ese respecto. UN ولذلك طلبت إلى الوفد أن يقدم معلومات عن التقدم الذي أُحرز حتى الآن في هذا الصدد.
    La Comisión pidió al Gobierno que proporcionara información sobre las medidas adoptadas para ayudar a los trabajadores a demostrar posibles casos de discriminación salarial. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن توفر معلومات عن الخطوات المتخذة لمساعدة العمال على إظهار التمييز في مجال الأجور.
    La Comisión pidió al Gobierno que proporcionara información sobre la aplicación del programa Logib y la correspondiente guía. UN وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن تطبيق برنامج لوجيب والدليل المصاحب له.
    También se había solicitado al Gobierno que proporcionara información sobre las investigaciones y las actuaciones penales relativas a los asesinatos del Sr. Kingara y el Sr. Oulu. UN كما طُلب منها تقديم معلومات عن التحقيقات والإجراءات الجنائية فيما يتعلق بمقتل السيد كينغارا والسيد أولو.
    Un orador también solicitó a la Secretaría que proporcionara información sobre la distribución geográfica del personal de la UNODC. UN وطلب أحد المتكلِّمين أيضاً إلى الأمانة تقديم معلومات عن التوزيع الجغرافي لموظفي مكتب المخدِّرات والجريمة.
    A continuación lo habrían atado a una silla y amenazado con un cuchillo para que proporcionara información sobre el movimiento de objeción de conciencia en el país. UN وبعد ذلك تم ربطه إلى كرسي وتهديده بسكين لارغامه على تقديم معلومات عن حركة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية في البلاد.
    Además, el Comité solicitó al Estado Parte que proporcionara información sobre las posibles consecuencias para el autor del incumplimiento del requerimiento del Ministerio de Orden Público de que abandonara el país. UN وعلاوة على ذلك، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن العواقب التي يمكن حدوثها بالنسبة لمقدم البلاغ من جراء عدم الامتثال لطلب وزير النظام العام بمغادرته البلد.
    En los volantes se pedía también a la población que proporcionara información sobre las actividades diarias de los oficiales de las organizaciones mencionadas y sobre las escuelas a las que asistían sus niños. UN وطلبت المنشورات أيضا إلى السكان تقديم معلومات عن البرنامج اليومي لمسؤولي المنظمات المذكورة والمدارس التي ينتظم فيها أطفالهم.
    La Comisión instó al Gobierno a que proporcionara información sobre el número de planes de igualdad adoptados por las empresas e incluyera ejemplos de los mismos. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن عدد خطط المساواة المعتمدة من قِبل مشاريع تجارية وأن تورد أمثلة على تلك الخطط.
    La Comisión pidió al Gobierno que proporcionara información sobre las medidas adoptadas para reducir la desigualdad de remuneración basada en el género, en particular en los sectores con mayores diferencias salariales. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لتقليل الفجوة في الأجور بين الجنسين، وخاصة في الصناعات التي توجد فيها أعلى فجوة في الأجور.
    Las delegaciones también pidieron a la Secretaría que proporcionara información sobre los mandatos específicos que eran pertinentes para cada logro previsto. UN وطلبت الوفود أيضا من الأمانة العامة أن تقدم معلومات عن ولايات محددة ذات صلة بفرادى الإنجازات المتوقعة.
    La Comisión pidió al Gobierno que proporcionara información sobre los efectos del Programa LUTRENA para liberar a los niños de la trata y tomar medidas para su rehabilitación e integración social. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة توفير معلومات عن تأثير برنامج لوترينا لمكافحة الاتجار بالأطفال على إبعادهم عن مجال الاتجار بهم، وتغطية تكاليف إعادة تأهيلهم وإدماجهم اجتماعيا.
    Se pidió al PNUD que proporcionara información sobre las actividades complementarias que se realizaran en ese ámbito. UN وطلب الى البرنامج الانمائي أن يقدم معلومات عن تطورات المتابعة للتغذية المرتدة.
    La Comisión instó al Gobierno a que proporcionara información sobre la revisión de la lista de tipos de trabajo prohibidos para las mujeres y limitara las medidas de protección de las mujeres a aquellas destinadas a proteger la maternidad. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن توفر معلومات عن تنقيح قائمة أنواع العمل المحظور على النساء الاشتغال بها وطلبت من الحكومة قصر التدابير الحمائية فيما يتعلق بالنساء على تدابير يقصد بها توفير الحماية للأمومة.
    La Comisión pidió al Gobierno que proporcionara información sobre la aplicación práctica y los efectos de las disposiciones referentes a la posibilidad de que los trabajadores que regresaban de una licencia por razones familiares siguieran siendo parte de la fuerza de trabajo. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات بشأن التطبيق والآثار العملية المترتبة على الأحكام المتعلقة بقدرة العمال العائدين من الإجازة الأسرية على أن يظلوا مندمجين في القوة العاملة.
    En ese sentido, se pidió al Secretario General que proporcionara información sobre la presentación de esos planes a la Asamblea General, por conducto de la Comisión de Cuotas. UN وفي هذا الصدد، طلب إلى الأمين العام أن يوفر معلومات عن تقديم مثل هذه الخطط إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة الاشتراكات.
    21. El Senegal elogió los esfuerzos de Marruecos para incorporar las normas internacionales en su derecho interno y le pidió que proporcionara información sobre los progresos realizados recientemente en relación con los derechos de la mujer y la situación de los extranjeros. UN 21- ونوّهت السنغال بجهود المغرب الرامية إلى إدراج المعايير الدولية في تشريعاته المحلية، وطلبت إليه تقديم معلومات بشأن ما أحرز من تقدم خلال الفترة الأخيرة في مجال إعمال حقوق المرأة ووضع الأجانب.
    Una de esas recomendaciones fue que se pidiera al Secretario General que proporcionara información sobre la presentación de planes de pago plurianuales a la Asamblea, por conducto de la Comisión, y presentara un informe anual a la Asamblea, por conducto de la Comisión, sobre el estado de los planes de pago de los Estados Miembros al 31 de diciembre de cada año (resolución 57/4 B). UN ومن تلك التوصيات الطلب الموجه إلى الأمين العام بأن يوفر معلومات عن تقديم خطط التسديد المتعددة السنوات إلى الجمعية العامة، عن طريق لجنة الاشتراكات، وبأن يقدم تقريراً سنوياً إلى الجمعية العامة، عن طريق لجنة الاشتراكات، عن حالة خطط الدول الأعضاء للتسديد، كما هي في 31 كانون الأول/ديسمبر من كل عام (القرار 57/4 باء).
    8. En 2009 el Comité de Expertos de la OIT pidió al Gobierno que proporcionara información sobre los programas de acción para eliminar las peores formas de trabajo infantil. UN 8- في عام 2009، طلبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى الحكومة أن تقدم معلومات تتعلق ببرامج العمل الرامية إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال(26).
    En sus observaciones finales anteriores, el Comité solicitó al Estado parte que proporcionara información sobre la integración de una perspectiva de género en la planificación económica del Estado parte (CEDAW/C/TUR/CC/4-5, párr. 40). UN 8 - طلبت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية السابقة، من الدولة الطرف أن تقدِّم معلومات عن إدراج منظور جنساني في التخطيط الاقتصادي للدولة الطرف (CEDAW/C/TUR/CC/4-5، الفقرة 40).
    En el párrafo 9 de la sección II de su resolución 63/250, la Asamblea General pidió al Secretario General que proporcionara información sobre las circunstancias en que se podría conceder la renovación de un nombramiento temporal por hasta un año más. UN 26 - وطلبت الجمعية العامة في الفقرة 9 من الجزء ثانيا من قرارها 63/250 إلى الأمين العام أن يقدم معلومات بشأن الظروف التي يجوز فيها تمديد تعيين مؤقت لفترة تصل إلى سنة إضافية واحدة.
    En su resolución 1712 (2006), el Consejo de Seguridad prorrogó el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) hasta el 31 de marzo de 2007 y me pidió que proporcionara información sobre los progresos realizados con respecto a los elementos de referencia generales enunciados en mi informe de 12 de septiembre de 2006 (S/2006/743). UN 1 - بموجب القرار 1712 (2006)، مدد مجلس الأمن ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا حتى 31 آذار/مارس 2007 وطلب إليّ أن أقدم معلومات عن التقدم المحرز في استيفاء المعايير القياسية العامة التي أوردتها في تقريري المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2006 (S/2006/743).
    El Comité pidió al Gobierno del Japón que realizara un estudio sobre ese tema y que proporcionara información sobre sus resultados en su próximo informe. UN وتطلب اللجنة الى الحكومة اليابانية إجراء دراسة عن صناعة الجنس في اليابان وتقديم معلومات عن نتائج تلك الدراسة في تقريرها المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد