ويكيبيديا

    "que prosiguiera sus consultas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن يواصل مشاوراته
        
    • مواصلة مشاوراته
        
    • أن يواصل المشاورات
        
    • مواصلة مشاوراتها
        
    El Presidente informó a la CP de que había pedido al Presidente del OSE que prosiguiera sus consultas sobre la cuestión. UN وأبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف بأنه طلب إلى رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ أن يواصل مشاوراته بشأن هذه المسألة.
    El Presidente informó a la CP de que había pedido al Presidente del OSE que prosiguiera sus consultas sobre la cuestión. UN وأبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف بأنه طلب إلى رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ أن يواصل مشاوراته بشأن هذه المسألة.
    También recordó que había solicitado al Presidente del OSE que prosiguiera sus consultas sobre la cuestión. UN كما أشار الرئيس إلى أنه طلب إلى رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ أن يواصل مشاوراته بشأن هذه المسألة.
    Los Ministros invitaron a la Presidencia del Grupo de los 77 a que prosiguiera sus consultas con los Estados Miembros para acoger la celebración de la Tercera Cumbre del Sur en una fecha oportuna. UN ودعا الوزراء رئيسَ مجموعة الـ 77 إلى مواصلة مشاوراته مع الدول الأعضاء لاستضافة قمة الجنوب الثالثة في موعد مناسب.
    Recordó también que había pedido al Presidente del OSACT que prosiguiera sus consultas sobre la cuestión y observó que esas consultas habían dado lugar a un proyecto de decisión que se sometía al examen y aprobación de la CP. UN وأشارت علاوة على ذلك إلى أنها طلبت إلى رئيس الهيئة أن يواصل المشاورات بشأن هذه المسألة ولاحظت أن هذه المشاورات أسفرت عن مشروع مقرر أُعد لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده.
    7. El Consejo Ejecutivo " tomó nota " de las recomendaciones de la COMEST, pero no adoptó ninguna decisión sobre medidas específicas, aparte de " instar " a la COMEST a que prosiguiera sus consultas con los interesados. UN 7- وأحاط المجلس التنفيذي علماً بتوصيات اللجنة الدولية، بيد أنه لم يتخذ قراراً بشأن القيام بإجراءات محددة تتجاوز " تشجيع " اللجنة على مواصلة مشاوراتها مع الجهات صاحبة المصلحة().
    El Consejo de Seguridad siguió alentando al Secretario General a que prosiguiera sus consultas con las partes somalíes y con los Estados y las organizaciones de la región sobre el papel que las Naciones Unidas podrían desempeñar para apoyar las gestiones de paz y a que siguiera vigilando la situación en Somalia y le informara de la manera debida sobre esas consultas y la evolución de los acontecimientos en general. UN وواصل مجلس اﻷمن تشجيع اﻷمين العام على أن يواصل مشاوراته مع اﻷطراف الصومالية، والدول والمنظمات اﻹقليمية بشأن الدور الذي يمكن أن تقوم به اﻷمم المتحدة في دعم جهود السلام؛ وأن يواصل رصد الحالة في الصومال، ويقدم إلى المجلس تقريرا، حسب الأصول، بشأن هذه المشاورات وتطورات الحالة عموما.
    El Presidente dice que, en su resolución 54/47, de 1º de diciembre de 1999, la Asamblea General le pidió que prosiguiera sus consultas oficiosas con los miembros del Comité Especial y que, por conducto de éste, le presentara un informe en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN 4 - الرئيس: قال إن الجمعية العامة طلبت إليه، في قرارها 54/47 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، أن يواصل مشاوراته غير الرسمية مع أعضاء اللجنة وأن يقدم تقريرا، من خلال اللجنة، إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    La Junta invitó al representante de Filipinas a que prosiguiera sus consultas con miras a llegar a un acuerdo antes de la reanudación del 44º período de sesiones del Grupo de Trabajo, que se celebraría los días 30 y 31 de mayo, y pidió a este último que estudiara el resultado de las consultas con miras a su aprobación. UN 38 - دعا المجلس ممثل الفلبين إلى أن يواصل مشاوراته بغية التوصل إلى اتفاق قبل الدورة الرابعة والأربعين المستأنفة للفرقة العاملة المزمع عقدها في 30 و31 أيار/مايو، وطلب إلى الفرقة العاملة أن تنظر في نتائج تلك المشاورات بهدف اعتمادها.
    38. La Junta invitó al representante de Filipinas a que prosiguiera sus consultas con miras a llegar a un acuerdo antes de la reanudación del 44º período de sesiones del Grupo de Trabajo, que se celebraría los días 30 y 31 de mayo, y pidió a este último que estudiara el resultado de las consultas con miras a su aprobación. UN 38- دعا المجلس ممثل الفلبين إلى أن يواصل مشاوراته بغية التوصل إلى اتفاق قبل الدورة الرابعة والأربعين المستأنفة للفرقة العاملة المزمع عقدها في 30 و31 أيار/مايو، وطلب إلى الفرقة العاملة أن تنظر في نتائج تلك المشاورات بهدف اعتمادها.
    131. El OSE tomó nota de la información facilitada por la secretaría sobre los preparativos de los períodos de sesiones y solicitó al Secretario Ejecutivo que prosiguiera sus consultas con el Gobierno de Ghana y adoptara las disposiciones jurídicas necesarias a más tardar el 20 de julio de 2008. UN 131- وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة بشأن الأعمال التحضيرية للدورتين وطلبت إلى الأمين التنفيذي أن يواصل مشاوراته مع حكومة غانا وأن يستكمل الترتيبات القانونية الضرورية بحلول 20 تموز/يوليه 2008.
    La Junta invitó al representante de Filipinas a que prosiguiera sus consultas con miras a llegar a un acuerdo antes de la reanudación del 44º período de sesiones del Grupo de Trabajo, que se celebraría los días 30 y 31 de mayo, y pidió a este último que estudiara el resultado de las consultas con miras a su aprobación. UN 38 - دعا المجلس ممثل الفلبين إلى أن يواصل مشاوراته بغية التوصل إلى اتفاق قبل الدورة الرابعة والأربعين المستأنفة للفرقة العاملة المزمع عقدها في 30 و31 أيار/مايو، وطلب إلى الفرقة العاملة أن تنظر في نتائج تلك المشاورات بهدف اعتمادها.
    En la declaración sobre la situación en Rwanda, formulada por su Presidente el 14 de octubre (S/PRST/1994/59), el Consejo de Seguridad alentó al Secretario General a que prosiguiera sus consultas sobre la forma en que las Naciones Unidas podrían ayudar en la preparación y celebración de una conferencia internacional encargada de examinar los problemas de la subregión. UN " وكان مجلس اﻷمن قد شجــع اﻷميــن العـام، في البيـان الـذي أدلى به رئيس المجلس في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر (S/PRST/1994/59) بشأن الحالة في رواندا، على أن يواصل مشاوراته بشأن الكيفية التي يمكن بها لﻷمم المتحدة أن تساعد في التحضير لمؤتمر دولي لبحث مشاكل المنطقة دون اﻹقليمية، وفي عقد ذلك المؤتمر.
    Por falta de tiempo para proceder al examen del informe, la Subcomisión solicitó al Relator (decisión 1996/119) que prosiguiera sus consultas con miras a presentarle, en su 49º período de sesiones, un texto definitivo corregido y aumentado que recogiera una versión revisada del conjunto de principios para la protección y la promoción de los derechos humanos mediante la lucha contra la impunidad. UN طلبت اللجنة الفرعية الى المقرر الخاص )المقرر ٦٩٩١/٩١١( أن يواصل مشاوراته لكي يقدم إليها في دورتها التاسعة واﻷربعين صيغة نهائية مراجعة ومستكملة تشمل صيغة منقحة لمجموع المبادئ المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان من خلال مكافحة اﻹفلات من العقاب وذلك بسبب ضيق الوقت المتاح لفحص التقرير.
    Por falta de tiempo para proceder al examen del informe, la Subcomisión solicitó al Relator (decisión 1996/119) que prosiguiera sus consultas con miras a presentarle, en su 49º período de sesiones, un texto definitivo corregido y aumentado que recogiera una versión revisada del conjunto de principios para la protección y la promoción de los derechos humanos mediante la lucha contra la impunidad. UN طلبت اللجنة الفرعية إلى المقرر الخاص )المقرر ٦٩٩١/٩١١( أن يواصل مشاوراته لكي يقدم إليها في دورتها التاسعة واﻷربعين صيغة نهائية مراجعة ومستكملة تشمل صيغة منقحة لمجموع المبادئ المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان من خلال مكافحة اﻹفلات من العقاب وذلك بسبب ضيق الوقت المتاح لفحص التقرير.
    En su sexagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General solicitó al Presidente del Comité Especial del Océano Índico que prosiguiera sus consultas oficiosas con los miembros del Comité y que, por conducto de este, la informase en su sexagésimo octavo período de sesiones (resolución 66/22). UN وطلبت الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين إلى رئيس اللجنة المخصصة للمحيط الهندي أن يواصل مشاوراته غير الرسمية مع أعضاء اللجنة وأن يقدم، عن طريق اللجنة، تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين (القرار 66/22).
    Ciertamente, creo que en 1994, el entonces Embajador canadiense, Sr. Shannon, actuaba de Coordinador Especial para la cesación de la producción del material fisionable y se le pidió que prosiguiera sus consultas hasta el año siguiente e informara; hay también otros ejemplos por lo cual no sería sentar un precedente adoptar una opinión progresista en relación con lo que quisiéramos hacer el año próximo. UN وأعتقد أنه قد طلب إلى السفير الكندي شانون في عام ٤٩٩١، بصفته منسقا خاصا معنيا بوقف إنتاج المواد الانشطارية، مواصلة مشاوراته في العام التالي وتقديم تقرير عن ذلك، وهناك أمثلة أخرى عن ذلك ومن ثم فإن تطلعنا إلى ما قد نريد فعله في العام القادم لن يكون أمراً غير مسبوق.
    51. Tras estudiar la propuesta del Presidente, el OSE convino en reanudar el examen de este tema en su 17º período de sesiones y pidió al Presidente que prosiguiera sus consultas. UN 51- وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ، بعد أن نظرت في اقتراح مقدم من الرئيس، على استئناف النظر في هذا البند في دورتها السابعة عشرة وطلبت إلى الرئيس مواصلة مشاوراته.
    El Comité observó con reconocimiento los progresos realizados por el Secretario General en la negociación de esos gastos generales y lo alentó a que prosiguiera sus consultas con los restantes contratistas a fin de asegurar una distribución equitativa de las cargas entre todos los contratistas. UN ٢٦ - ولاحظت اللجنة مع التقدير التقدم الذي أحرزه الأمين العام في التفاوض على رسوم المساهمة في النفقات العامة هذه، وشجعت الأمين العام على مواصلة مشاوراته مع الجهات المتعاقدة المتبقية لضمان تقاسم الأعباء بصورة عادلة فيما بين جميع الجهات المتعاقدة.
    Recordó también que había pedido al Presidente del OSE que prosiguiera sus consultas sobre la cuestión y observó que esas consultas habían dado lugar a un proyecto de decisión que se sometía al examen y aprobación de la CP. UN وأشارت علاوة على ذلك إلى أنها طلبت إلى رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ أن يواصل المشاورات بشأن هذه المسألة ولاحظت أن هذه المشاورات أسفرت عن مشروع مقرر أُعد ليعتمده مؤتمر الأطراف.
    37. Antecedentes. Mediante su decisión 37/CP.7, la CP tomó nota con reconocimiento de que el Gobierno de la India había manifestado su interés en ser anfitrión de la CP 8 y pidió al Secretario Ejecutivo que prosiguiera sus consultas con el Gobierno de la India y que informara al Presidente, a más tardar el 24 de noviembre de 2001. UN 37- معلومات أساسية: لاحظ مؤتمر الأطراف مع التقدير، في مقرره 37/م أ-7، الاهتمام الذي أعربت عنه حكومة الهند باستضافة الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف وطلب من الأمين التنفيذي أن يواصل المشاورات مع حكومة الهند وأن يقدم تقريراً إلى الرئيس في 24 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد