ويكيبيديا

    "que pueden plantearse" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي قد تنشأ
        
    • التي يمكن أن تنشأ
        
    • أن من الجائز أن تنشأ
        
    • التي تثار فيها
        
    • التي قد تثار فيها
        
    • التي يمكن أن تثار
        
    • التي يمكن أن تواجه
        
    • قد تُثار
        
    Los informes que han presentado hasta ahora ponen de relieve muchos de los problemas que pueden plantearse al aplicar el Pacto. UN وقد أبرزت تقاريرها المقدمة حتى الآن العديد من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    Los informes que han presentado hasta ahora ponen de relieve muchos de los problemas que pueden plantearse al aplicar el Pacto. UN وقد أبرزت تقاريرها المقدمة حتى الآن العديد من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    Los informes que han presentado hasta ahora ponen de relieve muchos de los problemas que pueden plantearse al aplicar el Pacto. UN وقد أبرزت تقاريرها المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    En el proyecto de artículos figuran todos los elementos necesarios para resolver los problemas prácticos que pueden plantearse en esa esfera. UN وقد اشتملت مشاريع المواد على جميع العناصر اللازمة لحل المشاكل العملية التي يمكن أن تنشأ في هذا المجال.
    Los informes que han presentado hasta ahora ponen de relieve muchos de los problemas que pueden plantearse al aplicar el Pacto. UN وقد أبرزت التقارير المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    Los informes que se han presentado hasta ahora ponen de relieve muchos de los problemas que pueden plantearse al aplicar el Pacto. UN وقد أبرزت التقارير المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    Los informes que se han presentado hasta ahora ponen de relieve muchos de los problemas que pueden plantearse al aplicar el Pacto. UN وقد أبرزت التقارير المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    Los informes que se han presentado hasta la fecha ponen de relieve muchos de los problemas que pueden plantearse al aplicar el Pacto. UN وقد أبرزت التقارير المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    Los informes que se han presentado hasta ahora han puesto de relieve muchos de los problemas que pueden plantearse al aplicar el Pacto. UN وقد أبرزت التقارير المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    31. La Convención dispone que la Conferencia de las Partes estudiará y adoptará procedimientos y mecanismos institucionales para resolver los problemas que pueden plantearse respecto de la aplicación de la Convención. UN ١٣- تنص الاتفاقية على أن ينظر مؤتمر اﻷطراف في وضع اجراءات وآليات مؤسسية لحل المسائل التي قد تنشأ فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية، ويعتمد هذه الاجراءات واﻵليات.
    Los informes que han presentado hasta ahora ilustran muchos de los problemas que pueden plantearse al aplicar el Pacto, aunque todavía no han proporcionado una imagen completa de la situación mundial en lo que respecta al disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وقد أبرزت تقاريرها المقدمة حتى اﻵن العديد من المشاكل التي قد تنشأ في تنفيذ العهد وإن كانت لم تقدم بعد صورة كاملة للوضع العالمي فيما يخص التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Los informes que han presentado hasta ahora ilustran muchos de los problemas que pueden plantearse al aplicar el Pacto, aunque todavía no han proporcionado una imagen completa de la situación mundial en lo que respecta al disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وقد أبرزت تقاريرها المقدمة حتى اﻵن العديد من المشاكل التي قد تنشأ في تنفيذ العهد وإن كانت لم تقدم بعد صورة كاملة للوضع العالمي فيما يخص التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Comité Directivo del SIIG se reúne periódicamente para examinar los progresos logrados en la elaboración y el ensayo del sistema y resolver los problemas que pueden plantearse o sobre los que informan sus miembros. UN وتجتمع اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بصفة منتظمة لاستعراض التقدم المحرز في تطوير هذا النظام واختباره، وفي معالجة القضايا التي قد تنشأ أو التي يبلﱢغ عنها أعضاؤها.
    Los informes que han presentado hasta ahora ilustran muchos de los problemas que pueden plantearse al aplicar el Pacto, aunque todavía no han proporcionado una imagen completa de la situación mundial en lo que respecta al disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وقد أبرزت تقاريرها المقدمة حتى الآن العديد من المشاكل التي قد تنشأ في تنفيذ العهد وإن كانت لم تقدم بعد صورة كاملة للوضع العالمي فيما يخص التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Los informes que han presentado hasta ahora ponen de relieve muchos de los problemas que pueden plantearse al aplicar el Pacto, aunque todavía no han dado una imagen completa de la situación mundial en lo que respecta al disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وقد أبرزت تقاريرها المقدمة حتى الآن العديد من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد، وإن كانت لم تقدم بعد أية صورة كاملة للوضع العالمي فيما يخص التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Ratione temporis, había propuesto que se prestara atención a los problemas que pueden plantearse antes de que los Estados sucesores legislen sobre la nacionalidad. UN أما من حيث الزمن، فقد اقترح أن توجه اللجنة انتباهها إلى المشاكل التي يمكن أن تنشأ قبل أن تتخذ الدولة الخلف قوانين متعلقة بالجنسية.
    137. Aunque las Convenciones de 1969 y de 1986 no guardan totalmente silencio sobre esta cuestión, el párrafo 3 del artículo 20 dista mucho de resolver todos los problemas que pueden plantearse a este respecto y que, de hecho, se plantean: UN ٧٣١- بالرغم من أن اتفاقيتي ٩٦٩١ و٧٨٩١ لم تسكتا سكوتا كليا عن هذه النقطة فإن الفقرة ٣ من المادة ٠٢ أبعد ما تكون عن حل جميع المشاكل التي يمكن أن تنشأ أو التي نشأت بالفعل:
    Este asunto ilustra muy bien los problemas que pueden plantearse en los asuntos internacionales cuando pueden tener efectos anticompetitivos en muchos países y, por consiguiente, dar lugar a otros tantos procedimientos en materia de competencia según diferentes legislaciones. UN تُبرز هذه القضية بشكل واضح تماماً المشاكل التي يمكن أن تنشأ في القضايا الدولية بسبب كونها يمكن أن تعكس آثارا تنافسية في بلدان عديدة ويمكن أن تنجر عنها بالتالي إجراءات عديدة جداً في سياق المنافسة في إطار مختلف القوانين.
    Señala igualmente que pueden plantearse cuestiones en relación con el artículo 7 y con el artículo 2, párrafo 3, del Pacto en lo que atañe al autor y a sus padres. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن من الجائز أن تنشأ قضايا أخرى في إطار المادة 7 والمادة 2 (الفقرة 3) من العهد فيما يخص صاحب البلاغ ووالديه.
    La Oficina protege también los intereses, prerrogativas e inmunidades de la Organización, representándola, cuando se estima apropiado, en los foros en que pueden plantearse esas cuestiones. UN ويقوم المكتب أيضا بحماية مصالح المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها عن طريق تمثيلها، كلما كان ذلك ملائما، في المحافل التي تثار فيها هذه المسائل.
    La Oficina protege también los intereses, prerrogativas e inmunidades en la Organización representándola, cuando se estima apropiado, en los foros en que pueden plantearse esas cuestiones. UN ويتولى المكتب أيضا حماية مصالح المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها عن طريق تمثيلها، حسبما تراه ملائما، في المحافل التي قد تثار فيها هذه المسائل.
    La Oficina del Fiscal seguirá proporcionando los recursos necesarios para apoyar el traslado de casos, que puede incluir el examen de las cuestiones legales que pueden plantearse durante las posibles apelaciones. UN وسيواصل مكتب المدعي العام توفير الموارد اللازمة لدعم إحالة القضايا، الذي يمكن أن يشمل تناول المسائل القانونية التي يمكن أن تثار خلال إجراءات الاستئناف لاحقا.
    Las dificultades son aún mayores para las comunidades negras, las minorías y otras comunidades étnicas en que pueden plantearse otras barreras, como el idioma y el acceso a servicios en los que se tengan en cuenta las diferencias culturales. UN بل إن التحديات تتسم بجسامة أكبر حينما يتعلق الأمر بمجتمعات السود والأقليات والمجتمعات الإثنية التي يمكن أن تواجه فيها عراقيل إضافية مثل اللغة والاستفادة من الخدمات المراعية للاعتبارات الثقافية.
    Con el tiempo también podrán fijarse directrices sobre cuestiones específicas que pueden plantearse durante las visitas, como las entrevistas. UN ويمكن أيضاً مع مرور الوقت وضع مبادئ توجيهية تتعلَّق بمسائل محددة قد تُثار خلال الزيارات، كالمقابلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد