ويكيبيديا

    "que realice un estudio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إجراء دراسة
        
    • بإجراء دراسة
        
    • أن تجري دراسة
        
    • الاضطلاع بدراسة
        
    • بأن تجري دراسة
        
    • القيام بدراسة
        
    • أن يجري دراسة
        
    • للاضطلاع بدراسة
        
    En consecuencia, pide al Secretario General que realice un estudio al respecto y presente sus conclusiones a la mayor brevedad. UN لذا طلب الوفد إلى الأمين العام إجراء دراسة في هذا الشأن وتقديم النتائج المستخلصة منها بأسرع وقت ممكن.
    El CPMM ha pedido a la OMI que realice un estudio sobre las emisiones de gas de efecto invernadero. UN ٤٠٤ - وطلبت لجنة حماية البيئة البحرية الى المنظمة البحرية الدولية إجراء دراسة عن انبعاثات غاز الدفيئة.
    Asimismo, recomienda enérgicamente a la Comisión que realice un estudio sobre el fenómeno de las sectas y la libertad de religión. UN وبالمثل، على مستوى لجنة حقوق اﻹنسان، يوصي بشدة بإجراء دراسة عن ظاهرة الطوائف والحرية الدينية.
    42. El Comité recomienda al Estado parte que realice un estudio sobre las complicaciones a corto y largo plazo de la circuncisión masculina. UN 42- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة عن المضاعفات القصيرة والطويلة الأمد لختان الصبيان.
    11. Pide a la Dependencia Común de Inspección que realice un estudio analítico y comparativo de la experiencia de los órganos del sistema de las Naciones Unidas que están aplicando un método similar a la presupuestación basada en los resultados y presente su informe a más tardar el 31 de agosto de 1999; UN ١١ - تطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تجري دراسة تحليلية ومقارنة لتجربة هيئات منظومة اﻷمم المتحدة التي تنفذ نهجا مماثلا للميزنة على أساس النتائج وأن تقدم تقريرها في موعد أقصاه ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٩؛
    58. Antes de remitir una cuestión a un grupo de trabajo la Comisión, cuando la labor básica necesaria no se haya llevado a cabo de otra manera, debería examinar la posibilidad de pedir a la Subcomisión que realice un estudio de la cuestión y prepare un proyecto de texto que comprenda un análisis amplio, con observaciones de fondo, del instrumento previsto. UN 58- ينبغي للجنة قبل أن تحيل أي موضوع إلى فريق عامل، إذا لم تكن الأعمال الأساسية الضرورية قد تمت بطريق آخر، أن تنظر في أن تطلب من اللجنة الفرعية الاضطلاع بدراسة بشأن المسألة قيد البحث وإعداد مشروع نص يتم إدراجه في أي تحليل شامل، مشفوعاً بتعليقات موضوعية، للصك المتوخى.
    El Comité recomienda también al Estado Parte que realice un estudio sobre los factores y las causas de la alta tasa de suicidios de mujeres, y que informe al Comité sobre sus conclusiones en su próximo informe periódico. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري دراسة عن عوامل وأسباب ارتفاع معدل الانتحار بين النساء وأن تبلغ اللجنة في تقريرها الدوري القادم بما توصلت إليه من نتائج.
    Tokelau ha manifestado interés por el desarrollo del sector privado, especialmente por el fomento de la pequeña empresa, para lo cual se ha pedido a la Organización Internacional del Trabajo (OIT) que realice un estudio sobre el sector con cargo a fondos de T-SS-1. UN وأعربت توكيلاو عن اهتمامها بتطوير القطاع الخاص، ولا سيما في مجال تنمية المشاريع الصغيرة، فطلب الى منظمة العمل الدولية القيام بدراسة استقصائية عن هذا القطاع بتمويل من المرفق اﻷول لخدمات الدعم التقني.
    La Comisión Consultiva considera que la Asamblea General tal vez desee solicitar al Secretario General que realice un estudio de viabilidad y un análisis costo-beneficio con respecto al establecimiento de un economato en la Sede de Nueva York. Estimación de gastos UN وترى اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة قد ترغب في أن تطلب إلى الأمين العام أن يجري دراسة جدوى وتحليلا لنسبة المنفعة إلى التكلفة فيما يتعلق بإنشاء مجمع تعاوني في المقر في نيويورك.
    La tasa de abortos es elevada. Esos abortos, ¿son ilícitos? Por último, la oradora pide al Estado Parte que realice un estudio de la salud nacional y analice los resultados en el siguiente informe periódico. UN ومعدل الإجهاض مرتفع: فهل حالات الإجهاض هذه غير قانونية؟ وطلبت أخيراً من الدولة الطرف إجراء دراسة استقصائية تتعلق بالصحة الوطنية، ومناقشة نتائجها في التقرير الدوري القادم.
    Habida cuenta de ese desastre, el orador pide a la Secretaría que realice un estudio para explorar la posibilidad de ejecutar un programa de reconstrucción para superar la crisis en Java, en forma similar a las medidas adoptadas en Aceh luego del tsunami. UN وعلى ضوء هذه الكارثة، طلب إلى الأمانة إجراء دراسة لتحري إمكانية تنفيذ برنامج لإعادة التعمير في فترة ما بعد الأزمات في جاوا على غرار الإجراء الذي اتخذ في آتشيه في أعقاب كارثة أمواج التسونامي.
    Asimismo, alienta al Estado parte a que realice un estudio exhaustivo con el objeto de identificar las razones de la persistencia de la elevada tasa de mortalidad materna en Botswana. UN وتشجع الدولة الطرف على إجراء دراسة مستفيضة بهدف الوقوف على أسباب استمرار ارتفاع معدل وفيات الأمهات في فترة النفاس في بوتسوانا.
    A este respecto, celebramos la decisión del Secretario General de las Naciones Unidas de pedir a la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme que realice un estudio en profundidad para averiguar cuáles son los problemas que obstaculizan los avances en la maquinaria de desarme. UN ونحيي في هذا الإطار قرار طلب الأمين العام للأمم المتحدة من المجلس الاستشاري لشؤون نزع السلاح إجراء دراسة مستفيضة للوقوف على المشاكل التي تحول دون تطور آلية نزع السلاح.
    Como un insumo para dicho plan, nuestros Gobiernos solicitan a la CEPAL que realice un estudio sobre la situación, mejores prácticas y necesidades en materia de acceso a la información, a la participación y a la justicia en temas ambientales en América Latina y el Caribe. UN ومن باب الإسهام في هذه الخطة، تطلب حكوماتنا إلى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي إجراء دراسة عن الحالة الراهنة وأفضل الممارسات والاحتياجات في ما يتعلق بالوصول إلى المعلومات والمشاركة والعدالة في المسائل البيئية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El Foro Permanente encarga a Álvaro Pop, miembro del Foro, que realice un estudio sobre la situación de los niños indígenas con discapacidad en las zonas rurales de Mesoamérica, que deberá presentar en su 14º período de sesiones. UN 8 - ويُكلّف المنتدى الدائم آلفارو بوب، وهو من أعضائه، بإجراء دراسة عن حالة أطفال الشعوب الأصلية من ذوي الإعاقة في المناطق الريفية لإقليم أمريكا الوسطى، وبأن يقدّمها إليه في دورته الرابعة عشرة.
    Para favorecer dicho fortalecimiento, instamos al Consejo Centroamericano de Procuradores para los Derechos Humanos, con el apoyo de la Secretaría General del Sistema de la Integración Centroamericana (SG-SICA), que realice un estudio y presente un informe sobre sus actividades de promoción, proponiendo formas y medios de impulsarlas y sistematizarlas. UN وحرصا على إنجاح ذلك، نحث مجلس أمريكا الوسطى للمدعين العامين لحقوق اﻹنسان على أن يقوم، بدعم من اﻷمانة العامة لمنظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى، بإجراء دراسة وتقديم تقرير عن أنشطته الترويجية، يقترح فيه سبل ووسائل تعزيزها وإجرائها بشكل منتظم.
    Es alentador observar que el Consejo Económico y Social ha autorizado a la Comisión de Derechos Humanos a que realice un estudio de la protección de los niños en los conflictos armados y del aumento de la edad mínima para el alistamiento en las fuerzas armadas y elabore un protocolo facultativo con ese fin, para impedir que los niños participen en los conflictos armados. UN وذكر أن من المشجع قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي باﻹذن للجنة حقوق اﻹنسان بإجراء دراسة لمسألة حماية اﻷطفال ضمن إطار النزاعات المسلحة، ولمسألة رفع العمر اﻷدنى للتجنيد في صفوف القوات المسلحة، وبوضع بروتوكول اختياري غايته تحقيق الغايات، إذ أن الهدف هو الحؤول دون توريط اﻷطفال في النزاعات المسلحة.
    11. Pide a la Dependencia Común de Inspección que realice un estudio analítico y comparativo de la experiencia de los órganos del sistema de las Naciones Unidas que están aplicando un método similar a la presupuestación basada en los resultados y presente su informe a más tardar el 31 de agosto de 1999; UN ١١ - تطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تجري دراسة تحليلية ومقارنة لتجربة هيئات منظومة اﻷمم المتحدة التي تتبع نهجا مماثلا للميزنة على أساس النتائج، وأن تقدم تقريرها في موعد أقصاه ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٩؛
    6. Pide a la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos que realice un estudio de la aplicación de la presente resolución y presente a la Comisión un estudio provisional en su 60.º período de sesiones y un estudio completo en su 62.º período de sesiones; UN 6- تطلب إلى اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أن تجري دراسة بشأن تنفيذ هذا القرار، وأن تقدم إلى اللجنة دراسة مؤقتة في دورتها الستين ودراسة وافية في دورتها الثانية والستين؛
    58. Antes de remitir una cuestión a un grupo de trabajo la Comisión, cuando la labor básica necesaria no se haya llevado a cabo de otra manera, debería examinar la posibilidad de pedir a la Subcomisión que realice un estudio de la cuestión y prepare un proyecto de texto que comprenda un análisis amplio, con observaciones de fondo, del instrumento previsto. UN 58- ينبغي للجنة قبل أن تحيل أي موضوع إلى فريق عامل، إذا لم تكن الأعمال الأساسية الضرورية قد تمت بطريق آخر، أن تنظر في أن تطلب من اللجنة الفرعية الاضطلاع بدراسة بشأن المسألة قيد البحث وإعداد مشروع نص يتم إدراجه في أي تحليل شامل، مشفوعاً بتعليقات موضوعية، للصك المتوخى.
    El Comité recomienda también al Estado Parte que realice un estudio sobre los factores y las causas de la alta tasa de suicidios de mujeres, y que informe al Comité sobre sus conclusiones en su próximo informe periódico. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري دراسة عن عوامل وأسباب ارتفاع معدل الانتحار بين النساء وأن تبلغ اللجنة في تقريرها الدوري المقبل بما توصلت إليه من نتائج.
    En consecuencia, el orador insta al Comité Especial a que realice un estudio amplio sobre las distintas esferas en que el Consejo de Administración Fiduciaria podría encauzar su energía y sus recursos. UN وأضاف أن وفده لهذا يحث اللجنة الخاصة على القيام بدراسة شاملة للمجالات المختلفة التي يمكن أن يوجِّه إليها مجلس الوصاية طاقته وموارده.
    El Foro Permanente designa como miembro a Kanyinke Sena, encomendándole que realice un estudio para examinar los desafíos existentes en la región de África referentes a la protección de los conocimientos tradicionales, los recursos genéticos y el folclore, y que informe al respecto al Foro en 2014. UN 6 - ويعين المنتدى الدائم كانيينكي سينا، العضو في المنتدى، للاضطلاع بدراسة تبحث التحديات في المنطقة الأفريقية التي تواجه حماية المعارف التقليدية والموارد الوراثية والفولكلور، وتقديم تقرير عن ذلك إلى المنتدى في عام 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد