En ese sentido, mi delegación reconoce los esfuerzos de apoyo a la mediación que realiza el Departamento de Asuntos Políticos. | UN | وفي هذا الصدد، يقدر وفد بلدي جهود دعم الوساطة التي تبذلها إدارة الشؤون السياسية. |
Chile reconoce los grandes esfuerzos que realiza el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para mejorar su propio funcionamiento y la eficiencia de las operaciones. | UN | ٩٠ - وقال إن وفده يقدر الجهود الكبيرة التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام من أجل ترشيد مهامها وتحسين كفاءة عملياتها. |
Aunque el orador acoge favorablemente los esfuerzos que realiza el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para mejorar la eficacia de ese componente, no deben ponerse en peligro factores clave como el rápido período de despliegue ni la seguridad aérea. | UN | وإنه إذ يرحب بالجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام لتحسين كفاءة ذلك العنصر فإن هناك عناصر هامة كتأخر زمن الانتشار السريع والسلامة الجوية لا يجوز المساس بها. |
Al prepararme para participar en la labor del Comité, mientras me familiarizaba con el trabajo del Departamento de Información Pública, observé con gran satisfacción la amplia gama de actividades de información que realiza el Departamento a lo largo del año. | UN | ١٣ - ولدى استعدادي للمشاركة في أعمال اللجنة، وعندما كنت أتعرف على أعمال إدارة شؤون اﻹعلام، كان من دواعي سروري أن ألاحظ النطاق الشديد الاتساع ﻷنشطة اﻹعلام التي تضطلع بها اﻹدارة على مدار السنة. |
La índole de las actividades que realiza el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz exige que esas actividades se financien con cargo a la cuenta de apoyo. | UN | ٨١ - وطبيعة اﻷنشطة التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام تستلزم تمويل هذه العمليات من حساب الدعم. |
Se aprecian mucho los esfuerzos que realiza el Departamento para transmitir a los periodistas noticias diarias sobre la Organización por medio del Servicio de Información de las Naciones Unidas, y es alentador que este servicio pronto estará disponible en todos los idiomas oficiales. | UN | والجهود التي تبذلها الإدارة في البث اليومي المباشر للأنباء عن الأمم المتحدة إلى الصحافيين عن طريق خدمة الأمم المتحدة للأنباء جهود محل تقدير كبير؛ ويبعث على التفاؤل أن خدمة الأنباء ستكون متاحة قريبا بكل اللغات الرسمية. |
Su delegación aprecia mucho a este respecto la labor que realiza el Departamento de Información Pública para difundir la noble misión de la Organización y pide que se amplíen los programas del Departamento. | UN | وفي هذا الصدد، يقدر وفده للغاية الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لنشر رسالة المنظمة النبيلة ويدعو إلى توسيع برامج إدارة شؤون الإعلام. |
50. Su delegación encomia los esfuerzos que realiza el Departamento para lograr la paridad entre los idiomas oficiales. | UN | 50 - قال إن وفده يشيد بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية. |
16. Aprecia y alienta los esfuerzos que realiza el Departamento de Información Pública para difundir información a los Estados Miembros en relación con el fomento de los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros; | UN | 16 - تعرب عن تقديرها وتشجيعها للجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل نشر معلومات على الدول الأعضاء فيما يتصل بتعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين؛ |
16. Aprecia y alienta los esfuerzos que realiza el Departamento de Información Pública para difundir información a los Estados Miembros en relación con el fomento de los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros; | UN | 16 - تعرب عن تقديرها وتشجيعها للجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل نشر معلومات على الدول الأعضاء فيما يتصل بتعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين؛ |
3. Acoge con beneplácito los continuos esfuerzos que realiza el Departamento de Asuntos Políticos para cumplir lo solicitado en la resolución 63/261, y a este respecto solicita que se realicen más esfuerzos para asegurar su aplicación plena; | UN | 3 - ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها إدارة الشؤون السياسية للوفاء بمتطلبات قرار الجمعية العامة 63/261، وتطلب، في هذا الصدد، بذل مزيد من الجهود لضمان التنفيذ الكامل للقرار؛ |
3. Acoge con beneplácito los continuos esfuerzos que realiza el Departamento de Asuntos Políticos para cumplir lo solicitado en la resolución 63/261, y a este respecto solicita que se realicen más esfuerzos para asegurar su aplicación plena; | UN | 3 - ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها إدارة الشؤون السياسية للوفاء بمتطلبات قرار الجمعية العامة 63/261، وتطلب، في هذا الصدد، بذل مزيد من الجهود لضمان التنفيذ الكامل للقرار؛ |
3. Acoge con beneplácito los continuos esfuerzos que realiza el Departamento de Asuntos Políticos para cumplir lo solicitado en la resolución 63/261, y a este respecto solicita que se realicen más esfuerzos para asegurar su aplicación plena; | UN | 3 - ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها إدارة الشؤون السياسية للوفاء بالمتطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة 63/261، وتطلب، في هذا الصدد، بذل مزيد من الجهود لضمان التنفيذ الكامل للقرار؛ |
39. Toma nota de los esfuerzos que realiza el Departamento de Información Pública para difundir directamente programas en emisoras de radio de todo el mundo en los seis idiomas oficiales y, a ese respecto, destaca la necesidad de que las actividades de información de las Naciones Unidas sean imparciales y objetivas; | UN | 39 - تحيط علما بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لبث البرامج مباشرة إلى محطات الإذاعة في جميع أنحاء العالم باللغات الرسمية الست، وتشدد في هذا الصدد على ضرورة التزام الحياد والموضوعية فيما يتعلق بالأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة؛ |
39. Toma nota de los esfuerzos que realiza el Departamento de Información Pública para difundir directamente programas en emisoras de radio de todo el mundo en los seis idiomas oficiales y, a ese respecto, destaca la necesidad de que las actividades de información de las Naciones Unidas sean imparciales y objetivas; | UN | 39 - تحيط علما بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لبث البرامج مباشرة إلى محطات الإذاعة في جميع أنحاء العالم باللغات الرسمية الست، وتشدد في هذا الصدد على ضرورة التزام الحياد والموضوعية فيما يتعلق بالأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة؛ |
49. Toma nota de los esfuerzos que realiza el Departamento de Información Pública para difundir programas directamente a las emisoras de todo el mundo en los seis idiomas oficiales, así como en otros idiomas, y, a ese respecto, destaca la necesidad de imparcialidad y objetividad con respecto a las actividades de información de las Naciones Unidas; | UN | 49 - تحيط علما بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل توزيع البرامج مباشرة على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى لغات أخرى أيضا، وتؤكد، في هذا الصدد، على ضرورة التجرد والموضوعية فيما يتعلق بالأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة؛ |
Al prepararme para participar en la labor del Comité, mientras me familiarizaba con el trabajo del Departamento de Información Pública, observé con gran satisfacción la amplia gama de actividades de información que realiza el Departamento a lo largo del año. | UN | ١٣ - ولدى استعدادي للمشاركة في أعمال اللجنة، وعندما كنت أتعرف على أعمال إدارة شؤون اﻹعلام، كان من دواعي سروري أن ألاحظ النطاق الشديد الاتساع ﻷنشطة اﻹعلام التي تضطلع بها اﻹدارة على مدار السنة. |
El crecimiento es una consecuencia del aumento de las actividades que realiza el Departamento (7.100 dólares) y de la redistribución de recursos (1.700 dólares) del subprograma 1, Cuestiones políticas especiales, para actividades relacionadas con Namibia. | UN | وينتج النمو عن زيادة اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻹدارة )١٠٠ ٧ دولار( ونقل الموارد )٧٠٠ ١ دولار(، البرنامج الفرعي ١، المسائل السياسية الخاصة، لﻷنشطة المتعلقة بناميبيا. |
Es importante velar por que no resulten afectadas las actividades de remoción de minas que realiza el Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | ٨٣ - وثمة أهمية لكفالة عدم تأثر أنشطة إزالة اﻷلغام التي تضطلع بها إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
122. El Comité Especial recuerda a la Secretaría el apoyo manifestado en el párrafo 100 del informe de 2003 del Comité Especial (véase A/57/767), para mejorar la coordinación entre las actividades de capacitación para militares, policías y civiles que realiza el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | 122 - تذكر اللجنة الخاصة الأمانة العامة بما أعربت عنه في الفقرة 100 من تقرير اللجنة الخاصة لعام 2003 (A/57/767) من تأييد لتعزيز عملية التنسيق بين أنشطة تدريب العسكريين والشرطة المدنية والمدنيين، التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام. |
Otro orador expresó su apoyo a los esfuerzos que realiza el Departamento para racionalizar los centros de información de las Naciones Unidas y su esperanza de que el Departamento vincularía el proceso de regionalización de los centros de información a una evaluación en todo el sistema de todas las oficinas de las Naciones Unidas a nivel mundial. | UN | وأعرب متكلم آخر عن الدعم للجهود التي تبذلها الإدارة لترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وأعرب عن أمله في أن تربط الإدارة بين عملية الهيكلة الإقليمية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام وإجراء تقييم على نطاق المنظومة لجميع مكاتب الأمم المتحدة في العالم. |
La red de 63 centros de información de las Naciones Unidas sigue desempeñando una función central en los esfuerzos que realiza el Departamento para dar a conocer la labor de las Naciones Unidas a los pueblos de todo el mundo. | UN | 25 - لا تزال الشبكة المكونة من 63 مركزا من مراكز الأمم المتحدة للإعلام تضطلع بدور مركزي في الجهود التي تبذلها الإدارة للتعريف بنشاط الأمم المتحدة لدى الشعوب في مختلف أنحاء العالم. |