ويكيبيديا

    "que reciben a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تستقبل
        
    • التي تستضيف
        
    Estas violaciones constituyen un riesgo significativo para la Organización así como para los Estados Miembros que reciben a personas que viajan con documentos ilegales. UN وتشكل تلك الانتهاكات خطرا على المنظمة، فضلا على الدول الأعضاء التي تستقبل أشخاصا مسافرين بوثائق غير قانونية.
    Asimismo, es preciso consultar a las comunidades locales que reciben a los desplazados internos y a otras poblaciones afectadas. UN ولا بد أيضاً من مشاورة المجتمعات المحلية التي تستقبل المشردين داخلياً وغيرهم من الفئات المتأثرة.
    Las actividades de reintegración se centraron en la supervivencia y las necesidades inmediatas de quienes viven en las provincias que reciben a refugiados y personas desplazadas internamente. UN وتركزت أنشطة إعادة اﻹدماج على تأمين البقاء والحاجات المباشرة لمن يعيشون في المقاطعات التي تستقبل اللاجئين والمشردين داخليا.
    Alentando a la comunidad internacional a que siga proporcionando a los países que reciben a refugiados diversas formas de asistencia y cooperación de manera que puedan seguir prestando asistencia a los refugiados afganos, UN وإذ يشجع المجتمع الدولي على مواصلة تقديم مختلف أشكال المساعدة إلى البلدان التي تستضيف اللاجئين وعلى التعاون معها كي تتمكن من الاستمرار في مساعدة اللاجئين الأفغان،
    25. La comunidad internacional debe prestar asistencia y apoyo a los programas de los países en desarrollo que reciben a la mayoría de los refugiados y personas desplazadas. UN ٢٥ - على المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة والدعم للبرامج التي يضطلع بها في البلدان النامية التي تستضيف معظم اللاجئين والمشردين.
    Las actividades de reintegración se centraron en la supervivencia y las necesidades inmediatas de quienes viven en las provincias que reciben a refugiados y personas desplazadas internamente. UN وتركزت أنشطة إعادة اﻹدماج على تأمين البقاء والحاجات المباشرة لمن يعيشون في المقاطعات التي تستقبل اللاجئين والمشردين داخليا.
    En la actualidad, algunos países que reciben a solicitantes de asilo procedentes de la República Popular Democrática de Corea no respetan ese principio, que todos los países deberían hacer suyo. UN وفي الوقت الراهن، توجد ثغرات في الامتثال لهذا المبدأ في بعض البلدان التي تستقبل ملتمسي اللجوء من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وعلى جميع البلدان أن تلتزم فعليا بهذا المبدأ.
    En la actualidad, algunos países que reciben a solicitantes de asilo procedentes de la República Popular Democrática de Corea no respetan ese principio, que todos los países deberían hacer suyo. UN وفي الوقت الراهن، توجد ثغرات في الامتثال لهذا المبدأ لدى بعض البلدان التي تستقبل ملتمسي اللجوء من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ويتعين أن تلتزم جميع الدول بهذا المبدأ.
    50. Por otra parte, hay que tener presente la difícil situación de los países que reciben a personas que buscan asilo, en particular de aquellos en los que se producen situaciones de afluencia en masa. UN 50- ومن ناحية أخرى، لا ينبغي إغفال محنة البلدان التي تستقبل ملتمسي اللجوء، ولا سيما حيث يتدفقون بأعداد غفيرة.
    12. Insta a la comunidad internacional a que continúe prestando asistencia a los países que reciben a refugiados a fin de que puedan superar los consiguientes problemas económicos, sociales, humanitarios y ambientales; UN " ١٢ - تحث المجتمع الدولي على مواصلة مساعدة البلدان التي تستقبل اللاجئين في التصدي لما تواجهه من تحديات اقتصادية واجتماعية وإنسانية وبيئية؛
    13. Insta a la comunidad internacional a que continúe prestando asistencia a los países que reciben a refugiados a fin de que puedan superar los consiguientes problemas económicos, sociales, humanitarios y ambientales; UN ٣١ - تحث المجتمع الدولي على مواصلة مساعدة البلدان التي تستقبل اللاجئين في التصدي لما تواجهه من تحديات اقتصادية واجتماعية وإنسانية وبيئية؛
    15. Insta a la comunidad internacional a que continúe prestando asistencia a los países que reciben a refugiados a fin de que puedan superar los consiguientes problemas económicos, sociales, humanitarios y ambientales; UN 15 - تهيب بالمجتمع الدولي مواصلة تقديم المساعدة إلى البلدان التي تستقبل لاجئين في التصدي للتحديات الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية والبيئية الناتجة عن ذلك؛
    Por otra parte, hay que tener presente la difícil situación de los países que reciben a personas que buscan asilo, en particular de aquellos en los que se producen situaciones de afluencia en masa. UN 31 - ومــن ناحيـــة أخـــرى، لا ينبغــي إغفال محنة البلدان التي تستقبل ملتمسي اللجوء، ولا سيما حيث يتدفقون بأعداد غفيرة.
    Los mecanismos de financiación deben ser lo bastante flexibles para responder a las necesidades de todas las comunidades afectadas por el desplazamiento, es decir, no únicamente de las propias personas desplazadas sino también de las comunidades que las acogen y de las que reciben a los retornados o reasentados. UN ويتعين أن تتسم آليات التمويل بما يكفي من المرونة لإتاحة تلبية احتياجات جميع المجموعات المتضررة من التشرد، بما يشمل ليس فقط الأشخاص المتضررين أنفسهم، بل وأيضا المجتمعات المحلية التي تؤويهم وتلك التي تستقبل الأشخاص العائدين أو الذين أعيد توطينهم.
    Al parecer, el tipo de familias que reciben a los " restavek " ha cambiado considerablemente en los últimos años, de familias relativamente acomodadas a otras mucho más desfavorecidas, en las que los niños están más expuestos a riesgos. UN ويبدو أن فئات الأسر التي تستقبل " الأطفال المقيمين " تغيرت كثيراً في السنوات الأخيرة. فمن أسر موسرة إلى حد ما إلى أسر أكثر حرماناً حيث يتعرض الأطفال إلى مخاطر أكبر.
    16 bis. La comunidad internacional debe prestar asistencia y apoyo a los programas de los países en desarrollo que reciben a la mayoría de los refugiados y personas desplazadas. UN ١٦ مكررا - على المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة والدعم للبرامج التي يضطلع بها في البلدان النامية التي تستضيف معظم اللاجئين والمشردين.
    La comunidad internacional debe prestar asistencia y apoyo a los programas de los países en desarrollo que reciben a la mayoría de los refugiados y personas desplazadas. UN ٢٥ - على المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة والدعم للبرامج التي يضطلع بها في البلدان النامية التي تستضيف معظم اللاجئين والمشردين.
    Sin embargo, esas situaciones afectan a actores externos y son afectadas por ellos: los protectores políticos, los vendedores de armas, los compradores de productos ilícitos de exportación, las potencias regionales que envían sus propias fuerzas al conflicto y los Estados vecinos que reciben a los refugiados que a veces son obligados sistemáticamente a dejar sus hogares. UN إلا أن بيئات الصراع تلك تتأثر بعناصر فاعلة خارجية وتؤثر فيها وهي: القادة السياسيون؛ وتجار الأسلحة؛ والمشترون لصادرات السلع غير المشروعة؛ والقوى الإقليمية التي تزج بقواتها في الصراع؛ والدول المجاورة التي تستضيف اللاجئين الذين يُجبرون أحيانا بشكل منتظم على الفرار من ديارهم.
    c) Fomente la colaboración de sus servicios consulares y agregados laborales en el extranjero con los países que reciben a trabajadores filipinos, a fin de promover condiciones satisfactorias, equitativas, dignas y lícitas para los trabajadores migratorios. UN (ج) أن تشجع تعاون قنصلياتها وملحقياتها العمالية بالخارج مع البلدان التي تستضيف عمالاً فلبينيين من أجل تعزيز الأوضاع السليمة والعادلة والإنسانية والمشروعة للعمال المهاجرين.
    c) Fomente la colaboración de sus servicios consulares y agregados laborales en el extranjero con los países que reciben a trabajadores filipinos, a fin de promover condiciones satisfactorias, equitativas, dignas y lícitas para los trabajadores migratorios. UN (ج) أن تشجع تعاون قنصلياتها وملحقياتها العمالية بالخارج مع البلدان التي تستضيف عمالاً فلبينيين من أجل تعزيز الأوضاع السليمة والعادلة والإنسانية والمشروعة للعمال المهاجرين.
    Ese mismo año, una circular relativa a la integración de las poblaciones de inmigrantes (circular DPM 94/42 de 19 de diciembre de 1994) incorporó la prevención de las mutilaciones genitales en las orientaciones para la acción de los departamentos que reciben a poblaciones de ese tipo (departamentos de Île de France, Nord, Oise, Bouches-du-Rhône, Rhône, Seine Maritime y Eure). UN وفي تلك السنة نفسها، سجل تعميم يتعلق بإدماج السكان المهاجرين )التعميم )DPM-٩٤/٤٢ المؤرخ ١٩/١٢/٩٤( منع التشويهات الجنسية ضمن المبادئ التوجيهية لعمل المحافظات التي تستضيف السكان المعنيين )محافظات ايل دي فرانس، والشمال، وواز، وبوش دي رون، ورون، وسين ماريتيم، وأور(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد