El 48% de las empresas que recibieron apoyo eran de propiedad de mujeres y estaban administradas por ellas. | UN | وكان ٤٨ في المائة من المشاريع المدعومة تملكها وتديرها نساء. |
Hubo 36 nuevas empresas que recibieron apoyo de la cartera de préstamos. | UN | وبلغت نسبة اﻷعمال التجارية الجديدة المدعومة من كتلة القروض ٣٦ بالمائة. |
Todos los proyectos que recibieron apoyo fueron iniciativas de la comunidad no gubernamental, en colaboración con el órgano u organización gubernamental interesado. | UN | وكانت جميع المشاريع المدعومة مبادرات مقدمة من المجتمع غير الحكومي بالتعاون مع الهيئات أو المنظمات الحكومية المعنية. |
Los aspectos principales de las actividades de los centros regionales que recibieron apoyo del Programa en 2001 se resumen a continuación. | UN | ويرد أدناه تلخيص لأبرز ما تضمنته أنشطة المراكز الاقليمية التي تلقت الدعم في اطار البرنامج في عام 2001. |
A continuación se dan algunos ejemplos de actividades que recibieron apoyo del UNIFEM en 1993: | UN | وفيما يلي أمثلة لبعض اﻷنشطة التي دعمها الصندوق في عام ١٩٩٣: |
Indicador de progreso b): debe decir como sigue: " Número de Estados Miembros que recibieron apoyo de la Secretaría para pasar a ser parte en uno de los tres tratados sobre fiscalización de drogas " . | UN | مؤشر الإنجاز (ب): ينبغي أن يصبح نصه كما يلي: " عدد الدول الأعضاء التي تلقت دعما من الأمانة العامة كي تصبح طرفا في واحدة من المعاهدات الثلاث لمراقبة المخدرات " . |
El número de países que recibieron apoyo del Programa en esta esfera aumentó desde 4 a 13. | UN | فقد ارتفع عدد البلدان التي يدعمها البرنامج اﻹنمائي في هذا المجال من أربعة بلدان إلى ١٣ بلدا. |
a) Número de módulos del SIIG que recibieron apoyo | UN | عدد إصدارات نظام المعلومات الإدارية المتكامل المدعومة |
En 2008 y 2009, el número de sistemas que recibieron apoyo se mantuvo, en esencia, estable. | UN | وقد ظل عدد النظم المدعومة مستقرا مبدئيا من عام 2008 إلى عام 2009. |
El resto de los proyectos que recibieron apoyo se referían a actividades de información sobre el desarrollo, incluida la producción de un texto en Braille, e investigaciones aplicadas y evaluaciones. | UN | واشتملت باقي المشاريع المدعومة على جهود في مجال المعلومات اﻹنمائية بما في ذلك إصدار نص لطريقة بريل والبحث التطبيقي والتقييم. |
Las actividades interregionales representaron el 11,5% de los proyectos que recibieron apoyo, y recibieron el 18% de las subvenciones efectivas, lo que refleja su mayor escala, en general, y la complejidad de los temas que se abordaron. | UN | ومثلت الأنشطة الأقاليمية 11.5 في المائة من المشاريع المدعومة وتلقت 18 في المائة من الإعانات المدفوعة، بما يبين حجمها الكبير عموما وتعقد المسائل التي تناولتها هذه الأنشطة. |
En apoyo de la realización de estas prioridades, los proyectos que recibieron apoyo en general definen entre sus funciones principales la creación de capacidades y el fomento de las instituciones. | UN | ودعما لتحقيق هذه الأولويات، يمكن عموما تحديد المشاريع المدعومة بأن بناء القدرات وتنمية المؤسسات يشكلان مهمتيها الرئيسيتين. |
Los alentadores resultados de las iniciativas que recibieron apoyo en la primera fase del proyecto han hecho posible que éste prosiga, con el apoyo del Fondo de las Naciones Unidas para la colaboración internacional. | UN | وأدت النتائج المشجعة التي أسفرت عنها المبادرات التي تلقت الدعم خلال المرحلة اﻷولى من مشروع ' آكت ' إلى مواصلة هذا المشروع بدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للشراكات الدولية. |
Se prevé que los proyectos que recibieron apoyo en 2010 y 2011 beneficiarán a 7,5 millones de personas. | UN | ومن المتوقع أن يكون للمشاريع التي تلقت الدعم في عامي 2010 و 2011 تأثير على 7.5 مليون من المستفيدين. |
Todos menos uno de los países que recibieron apoyo, lo obtuvieron de instituciones de la CLD. | UN | وباستثناء بلد واحد، فجميع البلدان التي تلقت الدعم حصلت عليه من مؤسسات اتفاقية مكافحة التصحر. |
Anexo: Proyectos de cooperación técnica que recibieron apoyo del Centro para la Prevención Internacional del Delito en 2002 | UN | تاسعا- مشاريع التعاون التقني التي دعمها المركز المعني بمنع الاجرام الدولي في عام 2003 المرفق- |
El texto del indicador de progreso b) debe ser: " Número de Estados Miembros que recibieron apoyo de la Secretaría para pasar a ser partes en uno de los tres tratados sobre fiscalización de drogas " . | UN | مؤشر الإنجاز (ب): ينبغي أن يصبح نصه كما يلي: " عدد الدول الأعضاء التي تلقت دعما من الأمانة العامة كي تصبح طرفا في واحدة من المعاهدات الثلاث لمراقبة المخدرات " . |
Las reformas normativas y los programas en marcha en los sectores del agua y el saneamiento que recibieron apoyo de ONU-Hábitat aumentaron el número de beneficiarios de esos servicios. | UN | 59 - أدت لإصلاحات المتعلقة بالسياسات والبرامج الجارية في قطاعي المياه والصرف الصحي التي يدعمها موئل الأمم المتحدة إلى زيادة عدد المستفيدين من هذه الخدمات. |
Los siguientes logros sirven de ejemplo de las iniciativas de los beneficiarios de subvenciones que recibieron apoyo en las solicitudes de propuestas de 2005 y 2006: | UN | وتبين الإنجازات التالية مبادرات الجهات المتلقية للمنح، التي تم دعمها من خلال نداءات عاميّ 2005 و 2006. |
Los copatrocinadores sufragaron también los derechos de inscripción en el congreso de 25 participantes que recibieron apoyo financiero, lo que les permitió asistir al Congreso, celebrado inmediatamente después del Curso Práctico. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، غطّت الجهات المشاركة في رعاية حلقة العمل تكاليف رسوم التسجيل في المؤتمر من أجل 25 مشاركاً من المشمولين بالتمويل، مما مكّنهم من حضور المؤتمر الذي عقد بعد حلقة العمل مباشرة. |
Asistieron 20 participantes, que recibieron apoyo financiero de sus organizaciones, en representación de Angola, Namibia y Sudáfrica. | UN | وقد مثّل عشرون مشتركا، تلقوا الدعم المالي من منظماتهم، أنغولا، وناميبيا، وجنوب أفريقيا. |
Once de los 29 intermediarios financieros que recibieron apoyo del FNUDC cumplían los criterios internacionales de una cartera de inversiones de elevada calidad (con un riesgo a 30 días en menos del 5% de la cartera). | UN | ويلبي 29 من مقدمي الخدمات المالية الذين يدعمهم الصندوق المعيار الدولي الخاص بالنوعية الجيدة للحافظة (الحافظة المعرضة للخطر لمدة 30 يوما بنسبة تقل عن 5 في المائة). |
1. Número de iniciativas de fomento de la capacidad relacionadas con la DDTS que recibieron apoyo (véase el anexo, cuadros 24 y 25) | UN | 1- عدد مبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف التي حصلت على الدعم (انظر المرفق، الجدولان 24 و25) |
- La matrícula de niñas en las escuelas ha aumentado en 11 de los 19 países que recibieron apoyo desde 1996 en el marco de la Iniciativa de Educación de las Niñas Africanas. | UN | - ازداد التحاق البنات بالمدارس في 11 بلدا من البلدان الـ 19 التي حظيت بالدعم منذ عام 1996 بموجب مبادرة تعليم الفتيات في أفريقيا. |
Los países que recibieron apoyo de la secretaría y las organizaciones multilaterales sólo recibieron asistencia financiera. | UN | والبلدان التي تلقت دعماً من الأمانة والمنظمات المتعددة الأطراف أساساً لم تتلق سوى الدعم المالي. |