ويكيبيديا

    "que renuncien a la violencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نبذ العنف
        
    • ينبذ العنف
        
    Hoy, en el aniversario de nuestra independencia, desafiamos a los rebeldes del Frente Revolucionario Unido a que renuncien a la violencia y el terror. UN واليوم، وفي الذكرى السنوية لاستقلالنا، ندعو متمردي الجبهة المتحدة الثورية إلى نبذ العنف وإثارة الرعب.
    El Níger, que ha contraído un profundo compromiso por la paz, exhorta de nuevo a las partes beligerantes de los Estados pertinentes a que renuncien a la violencia y entablen un diálogo provechoso encaminado a hallar una solución a sus discrepancias y a restaurar de esa manera la estabilidad en sus respectivos países. UN والنيجر ملتزمة التزاما عميقا بالسلام، ولا بد أن تحث مرة أخرى اﻷطراف المتحاربة في الدول المعنية على نبذ العنف والاشتراك في حوار مثمر من أجل إيجاد حلول لنزاعاتها، وبالتالي إعادة الاستقرار إلى بلدانها.
    :: Indicar claramente que el Consejo de Seguridad considerará inaceptable todo intento de tomar el poder por la fuerza, y pedir a todas las partes en el Chad que renuncien a la violencia. UN توضيح أن مجلس الأمن سيعتبر أي محاولة للاستيلاء على السلطة بالقوة عملا غير مقبول ودعوة جميع الأطراف في تشاد إلى نبذ العنف.
    :: Indicar claramente que el Consejo de Seguridad considerará inaceptable todo intento de tomar el poder por la fuerza, y pedir a todas las partes en el Chad que renuncien a la violencia. UN توضيح أن مجلس الأمن سيعتبر أي محاولة للاستيلاء على السلطة بالقوة عملا غير مقبول ودعوة جميع الأطراف في تشاد إلى نبذ العنف.
    Hago asimismo un llamamiento a todos los grupos de oposición armados y no armados para que renuncien a la violencia y acepten la Carta Federal de Transición, a fin de crear con ello condiciones que propicien el diálogo y una auténtica reconciliación. UN وعلى نحو مماثل، أهيب بالمعارضين المسلحين وغير المسلحين إلى نبذ العنف والقبول بالميثاق الاتحادي الانتقالي، وبالتالي إيجاد بيئة ملائمة للحوار والمصالحة الحقيقية.
    Exhorto a todos los somalíes que no participan en el proceso de paz a que renuncien a la violencia y se sumen a los intentos de lograr la paz y la reconciliación, y pido el apoyo nacional e internacional a este proceso. UN وأدعو جميع الصوماليين خارج إطار عملية السلام إلى نبذ العنف والانضمام إلى السعي لتحقيق السلام والمصالحة؛ وأحث على دعم هذه العملية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Reconociendo que la paz y la estabilidad de Somalia dependen de que se logre la reconciliación y exista una gobernanza efectiva en todo el país, e instando a todas las partes somalíes a que renuncien a la violencia y trabajen juntas para forjar la paz y la estabilidad, UN وإذ يسلِّم بأن السلام والاستقرار في الصومال يعتمدان على المصالحة والحوكمة الفعّالة في مجموع أرجاء الصومال، وإذ يحث جميع الأطراف الصومالية على نبذ العنف والعمل معا لإحلال السلام والاستقرار،
    Reconociendo que la paz y la estabilidad de Somalia dependen de que se logre la reconciliación y exista una gobernanza efectiva en todo el país, e instando a todas las partes somalíes a que renuncien a la violencia y trabajen juntas para forjar la paz y la estabilidad, UN وإذ يسلِّم بأن السلام والاستقرار في الصومال يعتمدان على المصالحة والحوكمة الفعّالة في مجموع أرجاء الصومال، وإذ يحث جميع الأطراف الصومالية على نبذ العنف والعمل معا لإحلال السلام والاستقرار،
    Reconociendo que la paz y la estabilidad de Somalia dependen de que se logre la reconciliación y exista una gobernanza efectiva en todo el país, e instando a todas las partes somalíes a que renuncien a la violencia y trabajen juntas para forjar la paz y la estabilidad, UN وإذ يسلم بأن إحلال السلام والاستقرار في الصومال مرهون بتحقيق المصالحة وإرساء حكم فعال في جميع أرجاء الصومال، وإذ يحث جميع الأطراف الصومالية على نبذ العنف والعمل معا لإحلال السلام والاستقرار،
    En un ámbito dominado durante tanto tiempo por la pasión excesiva y el discurso, en muchas ocasiones destructivo, su voz ha sido la voz de la razón, la sensatez y el equilibrio a la hora de instar a las partes a que renuncien a la violencia y emprendan el camino del diálogo, la única vía que puede conducir a la paz. UN وفي منطقة هيمن عليها الانفعال المفرط لفترة طويلة والخطاب المدمّر في أغلب الأحيان، كان صوت عنان هو صوت العقل والاعتدال والتوازن، بينما يناشد الأطراف نبذ العنف والشروع في السير على طريق الحوار، وهو الطريق الوحيد الذي يمكن أن يؤدي إلى السلام.
    El orador pide el pleno apoyo de la comunidad internacional para el despliegue de la UNAMID y su ayuda para aliviar la situación humanitaria de Darfur, y exhorta a las partes del conflicto a que renuncien a la violencia y participen en las conversaciones de paz. UN 71 - ودعا المجتمع الدولي إلى أن يدعم نشر البعثة المختلطة بصورة كاملة وأن يساعد على تخفيف حدة الوضع الإنساني في دارفور، وحث أطراف الصراع على نبذ العنف والمساهمة في محادثات السلام.
    Condeno todos los actos de violencia y exhorto a todas las partes a que cesen las hostilidades e inicien la búsqueda de una paz sostenible y pido a los somalíes que renuncien a la violencia y respeten la Carta Federal de Transición. UN 77 - إنني أدين كل أعمال العنف وأدعو جميع الأطراف إلى وقف أعمال القتال والانخراط في المساعي الرامية إلى تحقيق سلام مستدام، كما وأدعو الصوماليين إلى نبذ العنف والتمسك بالميثاق الاتحادي الانتقالي.
    También celebramos las políticas del Jeque Sharif Sheikh Ahmed, Presidente del Gobierno Federal de Transición del fraterno país de Somalia, así como sus esfuerzos por lograr la paz en la nación. Instamos a todos nuestros hermanos y a todas las facciones en Somalia a que renuncien a la violencia y acepten el diálogo. UN كما نرحب بتوجهات فخامة شيخ شريف أحمد شيخ محمد، رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية للجمهورية الصومالية الشقيقة، والمساعي التي يبذلها لإحلال السلام في بلاده، ونحث كل الإخوة في الصومال بكل تكتلاتهم على نبذ العنف والتمسك بالحوار.
    Reconociendo que la paz y la estabilidad de Somalia dependen de la reconciliación y de que exista una gobernanza efectiva en todo el país, e instando a todas las partes somalíes a que renuncien a la violencia y trabajen juntas para forjar la paz y la estabilidad, UN وإذ يدرك أن إحلال السلام وإرساء الاستقرار في الصومال يتوقفان على تحقيق المصالحة وبسط الحوكمة الفعلية في جميع أنحاء الصومال، وإذ يحث جميع الأطراف الصومالية على نبذ العنف والعمل معاً من أجل بناء السلام وإرساء الاستقرار،
    Reconociendo que la paz y la estabilidad de Somalia dependen de la reconciliación y de que exista una gobernanza efectiva en todo el país, e instando a todas las partes somalíes a que renuncien a la violencia y trabajen juntas para forjar la paz y la estabilidad, UN وإذ يدرك أن إحلال السلام وإرساء الاستقرار في الصومال يتوقفان على تحقيق المصالحة وبسط الحوكمة الفعلية في جميع أنحاء الصومال، وإذ يحث جميع الأطراف الصومالية على نبذ العنف والعمل معاً من أجل بناء السلام وإرساء الاستقرار،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد