ويكيبيديا

    "que representen a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذين يمثلون
        
    • أعضاء يمثلون
        
    • ووفدين يمثلان
        
    El número total de observadores internacionales, incluidos los que representen a organizaciones no gubernamentales extranjeras y a otros grupos, será mucho mayor y probablemente sobrepase los 5.000. UN أما العدد اﻹجمالي للمراقبين الدوليين، بما في ذلك الذين يمثلون المنظمات غير الحكومية اﻷجنبية والفئات اﻷخرى، فسيكون أكبر من ذلك بكثير وقد يتجاوز ٠٠٠ ٥.
    Las estimaciones correspondientes ascienden a 824.300 dólares, en la hipótesis de que haya 42 abogados que representen a los acusados y sólo 126 días-trabajo de abogados que representen a sospechosos. UN واقترحت التقديرات بمبلغ ٣٠٠ ٨٢٤ دولار على أساس ٤٢ محاميا يمثلون المتهمين باﻹضافة إلى ١٢٦ يوم عمل فقط للمحامين الذين يمثلون المشتبه فيهم.
    Para esos efectos, la autoridad competente será la parte interesada en el caso de los agentes, consejeros y abogados que representen a una parte ante el Tribunal o que hayan sido designados por ella. UN ٢ - لهذا الغرض، تكون السلطة المختصة في حالة الوكلاء والمستشارين القانونيين والمحامين الذين يمثلون طرفا في الدعوى المقامة أمام المحكمة، أو الذين يسميهم هذا الطرف، هي الطرف المعني.
    Las estimaciones correspondientes ascienden a 824.300 dólares, en la hipótesis de que haya 42 abogados que representen a los acusados y sólo 126 días-trabajo de abogados que representen a sospechosos. UN واقترحت التقديرات بمبلغ ٣٠٠ ٨٢٤ دولار على أساس ٤٢ محاميا يمثلون المتهمين باﻹضافة إلى ١٢٦ يوم عمل فقط للمحامين الذين يمثلون المشتبه فيهم.
    Igualmente, al Presidente del Consejo de Seguridad lo podrían acompañar cinco miembros que representen a los cinco grupos electorales. UN وبالمثل، يمكن أن يكون مع رئيس مجلس الأمن خمسة أعضاء يمثلون المجموعات الانتخابية الخمس.
    Si el Presidente no puede averiguar el sentir general de los participantes en la sesión acerca de una cuestión dada, el examen de esa cuestión se aplazará hasta una sesión posterior, o la misma se remitirá a un comité, subcomité o grupo de trabajo, a menos que dos delegaciones que representen a consumidores y dos delegaciones que representen a productores pidan una votación en forma. UN فإذا لم يتمكن الرئيس من تعرف اتجاه الرأي في الاجتماع في شأن قضية بعينها، يرجأ النظر في القضية إلى جلسة لاحقة أو تحال إلى إحدى اللجان أو اللجان الفرعية أو الفرق العاملة، ما لم يطلب تصويت رسمي من قبل وفدين يمثلان المستهلكين ووفدين يمثلان المنتجين.
    Se recomienda la creación de un comité directivo integrado por interesados directos que representen a los países participantes y otras partes interesadas. UN 2 - يوصى بإنشاء لجنة توجيهية مكونة من أصحاب المصلحة الذين يمثلون الحكومات المشاركة وغيرها من الأطراف المعنية.
    i) Los miembros que representen al personal serán elegidos exclusivamente por representantes del personal, sin perjuicio del derecho del Secretario General a nombrar a miembros que representen a la administración; UN `1 ' ينتخب الأعضاء الذين يمثلون الموظفين من قبل الموظفين وحدهم، دون المساس بحق الأمين العام في تعيين أعضاء يمثلون الإدارة؛
    El Presidente de la Comisión de Derecho Internacional confía en que pueda asistir a los actos de conmemoración el mayor número posible de asesores jurídicos, que representen a todos los sistemas y culturas jurídicos. UN وإعرب عن الأمل في أن يتمكن من حضور الاحتفال التذكاري أكبر عدد ممكن من المستشارين القانونيين الذين يمثلون جميع النظم القانونية والثقافات.
    El mundo necesita un Consejo de Seguridad que refleje las realidades contemporáneas, un Consejo en el que se integren nuevos miembros permanentes y no permanentes, en especial los que representen a los países en desarrollo. UN يحتاج العالم إلى مجلس أمن تتجلى فيه الحقائق المعاصرة، مجلس أمن يضم أعضاء دائمين وأعضاء غير دائمين، ولا سيما أولئك الذين يمثلون البلدان النامية.
    Es motivo de preocupación el que actualmente se estén adoptando medidas para prohibir la participación de todos los observadores que representen a los medios de información social en el referéndum que ha de celebrarse en febrero. UN ومما يدعو إلى اﻷسف أن ثمة تدابير تتخذ حاليا لمنع مشاركة جميع المراقبين الذين يمثلون وسائل اﻹعلام العالمية في الاستفتاء الذي سوف يجري في شباط/فبراير.
    2. Para esos efectos, la autoridad competente en el caso de los agentes, consejeros y abogados que representen a un Estado Parte ante el Tribunal o que hayan sido designados por él será el Estado de que se trate. UN ٢ - لهذا الغرض، تكون السلطة المختصة في حالة الوكلاء والمستشارين القانونيين والمحامين الذين يمثلون دولة تكون طرفا في الدعوى المقامة أمام المحكمة، أو الذين تسميهم هذه الدولة، هي الدولة المعنية.
    2. Para esos efectos, la autoridad competente en el caso de los agentes, consejeros y abogados que representen a un Estado Parte ante el Tribunal o que hayan sido designados por él será el Estado de que se trate. UN ٢ - لهذا الغرض، تكون السلطة المختصة في حالة الوكلاء والمستشارين القانونيين والمحامين الذين يمثلون دولة تكون طرفا في الدعوى المقامة أمام المحكمة، أو الذين تسميهم هذه الدولة، هي الدولة المعنية.
    2. Para esos efectos, la autoridad competente será la parte interesada en el caso de los agentes, consejeros y abogados que representen a una parte ante el Tribunal o que hayan sido designados por ella. UN ٢ - لهذا الغرض، تكون السلطة المختصة في حالة الوكلاء والمستشارين القانونيين والمحامين الذين يمثلون طرفا في الدعوى المقامة أمام المحكمة، أو الذين يسميهم هذا الطرف، هي الطرف المعني.
    d) Los miembros que representen a cada parte deberán ser representativos del grupo en su totalidad. UN (د) ينبغي أن يكون الأعضاء الذين يمثلون كل جهة ممثلين للمجموعة ككل.
    a) El intercambio de opiniones entre los Estados, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y los expertos individuales que representen a diversas profesiones y disciplinas; UN (أ) تبادل الآراء بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، والخبراء الأفراد الذين يمثلون مهنا وتخصصات شتى؛
    a) El intercambio de opiniones entre los Estados, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y los expertos individuales que representen a diversas profesiones y disciplinas; UN " (أ) تبادل الآراء بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، والخبراء الأفراد الذين يمثلون مهنا وتخصصات شتى؛
    a) El intercambio de opiniones entre los Estados, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y los expertos individuales que representen a diversas profesiones y disciplinas; UN (أ) تبادل الآراء بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والخبراء الأفراد الذين يمثلون مهناً وتخصصات مختلفة؛
    a) El intercambio de opiniones entre los Estados, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y los expertos individuales que representen a diversas profesiones y disciplinas; UN " (أ) تبادل الآراء بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، والخبراء الأفراد الذين يمثلون مهنا وتخصصات شتى؛
    Miembros adicionales de la Mesa para sustituir a aquellos que representen a Estados que no sean partes en el Protocolo de Kyoto; UN :: أعضاء إضافيين في المكتب ليحلوا محل أي أعضاء يمثلون دولاً ليست أطرافاً في بروتوكول كيوتو
    Si el Presidente no puede averiguar el sentir general de los participantes en la sesión acerca de una cuestión determinada, se aplazará el examen de la cuestión o se remitirá ésta a un comité, subcomité o grupo de trabajo, a menos que dos delegaciones que representen a los importadores y dos delegaciones que representen a los exportadores pidan que se proceda formalmente a una votación. UN فإذا لم يتمكن الرئيس من تعرف اتجاه الرأي في الاجتماع في شأن قضية بعينها، يُرجأ النظر في القضية إلى جلسة لاحقة أو تُحال القضية إلى إحدى اللجان أو اللجان الفرعية أو الفرق العاملة، ما لم يُطلب تصويت رسمي من جانب وفدين يمثلان المستوردين ووفدين يمثلان المصدرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد