ويكيبيديا

    "que requieran atención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتطلب اتخاذ إجراء
        
    • مما يتطلب اتخاذ
        
    • التي تتطلب اهتماما
        
    • التي تستدعي اهتماماً
        
    • التي تحتاج إلى رعاية
        
    • التي تستدعي الاهتمام
        
    • التي تتطلب الاهتمام
        
    • المحتاجين إلى الرعاية
        
    • تقتضي عناية
        
    • بأنواعها مما يتطلب
        
    b) Recibe llamadas telefónicas, telegramas y cables oficiales que requieran atención fuera de las horas de trabajo ordinarias; UN )ب( تتلقى المكالمات الهاتفية الرسمية والبرقيات الرسمية بأنواعها مما يتطلب اتخاذ إجراء متابعة بعد ساعات العمل العادية؛
    b) Recibirá llamadas telefónicas, telegramas y cables oficiales que requieran atención fuera de las horas de trabajo ordinarias; UN )ب( تتلقى المكالمات الهاتفية الرسمية والبرقيات الرسمية بأنواعها مما يتطلب اتخاذ إجراء متابعة بعد ساعات العمل العادية؛
    Las segundas tendrán el propósito de prevenir la extensión de conflictos que requieran atención inmediata a fin de detener las violaciones masivas cuyo origen sea la discriminación racial. UN والغرض من الثانية منع انتشار الصراعات التي تتطلب اهتماما فوريا، لوقف الانتهاكات الجماعية المتأصلة في التمييز العنصري.
    :: Enlace, comunicación e intercambio de información con ambas partes, diario y semanal, sobre cuestiones que requieran atención inmediata y estén relacionadas con la aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad UN :: الاتصال والتواصل وتبادل المعلومات يومياً وأسبوعياً مع الطرفين بشأن المسائل التي تستدعي اهتماماً عاجلاً والمتصلة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006)
    Las metas globales de los Estados Partes deberán incluir la disminución del número de niños pequeños abandonados o huérfanos, así como la reducción al mínimo del número de niños que requieran atención institucional u otras formas de atención de largo plazo, excepto cuando se considere que ello va en el interés superior de un niño pequeño (véase también la sección VI infra). UN وينبغي أن تشمل الأهداف الإجمالية التي تتوخاها الدول الأطراف خفض عدد صغار الأطفال المهجورين أو الميتّمين، فضلاً عن التقليل إلى أدنى حد من الأعداد التي تحتاج إلى رعاية مؤسسية أو أشكال أخرى من الرعاية الطويلة الأجل، باستثناء الحالات التي يُرتأى فيها أن ذلك يحقق مصالح الطفل الصغير الفضلى (انظر أيضاً الفرع سادساً أدناه).
    Mejorar su presentación de información financiera interna determinando exhaustivamente las necesidades principales de información en todos los niveles de la administración, con inclusión del análisis de las diferencias y una consola de indicadores fundamentales para la administración superior con una descripción explicativa suficiente para llamar la atención sobre las cuestiones que requieran atención UN تحسين تقديم تقاريرها المالية الداخلية عن طريق إيجاد فهم واف للاحتياجات الرئيسية للمعلومات اللازمة في كل مستوى من مستويات الإدارة، بما في ذلك تحليل الفروق ووضع " لوحات بيانية " للمؤشرات الرئيسية للإدارة العليا، مع بيانات سردية كافية لتركيز الانتباه على المجالات التي تستدعي الاهتمام
    b) Recibirá llamadas telefónicas, telegramas y cables oficiales que requieran atención fuera de las horas de trabajo ordinarias; UN )ب( تتلقى المكالمات الهاتفية الرسمية والبرقيات الرسمية بأنواعها، مما يتطلب اتخاذ إجراء متابعة بعد ساعات العمل العادية؛
    b) Recibirá llamadas telefónicas, telegramas y cables oficiales que requieran atención fuera de las horas de trabajo ordinarias; UN )ب( تتلقى المكالمات الهاتفية الرسمية والبرقيات الرسمية بأنواعها، مما يتطلب اتخاذ إجراء متابعة بعد ساعات العمل العادية؛
    b) Recibirá llamadas telefónicas, telegramas y cables oficiales que requieran atención fuera de las horas de trabajo ordinarias; UN )ب( تتلقى المكالمات الهاتفية الرسمية والبرقيات الرسمية بأنواعها، مما يتطلب اتخاذ إجراء متابعة بعد ساعات العمل العادية؛
    b) Recibirá llamadas telefónicas, telegramas y cables oficiales que requieran atención fuera de las horas de trabajo ordinarias; UN )ب( تتلقى المكالمات الهاتفية الرسمية والبرقيات الرسمية بأنواعها، مما يتطلب اتخاذ إجراء متابعة بعد ساعات العمل العادية؛
    Los procedimientos de urgencia están destinados a tratar los problemas que requieran atención inmediata a fin de evitar o limitar la magnitud o el número de violaciones graves de la Convención. UN ٦١٢ - ويتعين أن تتصدى اﻹجراءات العاجلة للمشاكل التي تتطلب اهتماما فوريا لمنع حدوث انتهاكات جسيمة للاتفاقية أو للحد من نطاق تلك الانتهاكات أو من عددها.
    Los procedimientos de urgencia están destinados a responder a los problemas que requieran atención inmediata a fin de evitar o limitar la magnitud o el número de violaciones graves de la Convención. UN والهدف من اﻹجراءات العاجلة هو الاستجابة للمشاكل التي تتطلب اهتماما فوريا لمنع الانتهاكات الخطيرة للاتفاقية أو الحد من نطاقها أو عددها.
    :: Enlace, comunicación e intercambio de información diario y semanal con ambas partes sobre cuestiones que requieran atención inmediata y afecten a la aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad UN :: الاتصال والتواصل وتبادل المعلومات يومياً وأسبوعياً مع الطرفين بشأن المسائل التي تستدعي اهتماماً عاجلاً والمتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006)
    Contactos, comunicaciones e intercambios de información con ambas partes, diarios y semanales, sobre cuestiones que requieran atención inmediata y estén relacionadas con la aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad UN الاتصال والتواصل وتبادل المعلومات يومياً وأسبوعياً مع الطرفين بشأن المسائل التي تستدعي اهتماماً عاجلاً والمتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006)
    Las metas globales de los Estados Partes deberán incluir la disminución del número de niños pequeños abandonados o huérfanos, así como la reducción al mínimo del número de niños que requieran atención institucional u otras formas de atención de largo plazo, excepto cuando se considere que ello va en el mejor interés de un niño pequeño (véase también la Sección VI infra). UN وينبغي أن تشمل الأهداف الإجمالية التي تتوخاها الدول الأطراف خفض عدد صغار الأطفال المهجورين أو الميتّمين، فضلاً عن التقليل إلى أدنى حد من الأعداد التي تحتاج إلى رعاية مؤسسية أو أشكال أخرى من الرعاية الطويلة الأجل، باستثناء الحالات التي يُرى فيها أن ذلك يكون محققاً للمصالح الفضلى للطفل الصغير (انظر أيضاً الفرع سادساً أدناه).
    28) El Comité observa que el Estado parte ha proporcionado en su informe mucha información sobre diversas situaciones, pero que esa información no está desglosada en la manera requerida por el Comité, lo que dificulta la identificación de posibles cuadros persistentes de abuso o de medidas que requieran atención. UN (28) تلاحظ اللجنة أن تقرير الدولة الطرف تضمن معلوماتٍ كثيرة عن عدد من الحالات، لكن هذه المعلومات لم تصنف بالطريقة التي طلبتها اللجنة، فحال ذلك دون تحديد الأنماط المحتملة للتجاوزات أو التدابير التي تستدعي الاهتمام بها.
    Se busca, asimismo, fortalecer a estos organismos promoviendo programas o proyectos orientados al logro de la equidad de género en temas, grupos o regiones que requieran atención prioritaria. UN وتهدف أيضا إلى تعزيز الهيئات التي تشجع على الأخذ ببرامج أو مشاريع رامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في المجالات أو الفئات أو المناطق التي تتطلب الاهتمام على سبيل الأولوية.
    El Estado parte debería garantizar en la ley y en la práctica las salvaguardias legales fundamentales de todas las personas que requieran atención psiquiátrica, tanto si están internadas en centros psiquiátricos y hospitales para enfermos mentales como en instituciones penitenciarias. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل، بموجب القانون وعلى صعيد الممارسة، الضمانات القانونية الأساسية لجميع الأشخاص المحتاجين إلى الرعاية النفسية، سواء في مرافق الطب النفسي أو مستشفيات الأمراض العقلية أو السجون.
    49. Además de las lesiones mencionadas, los solicitantes pueden presentar reclamaciones por otras lesiones que requieran atención médica, aunque en el formulario de la reclamación por sufrimientos morales no se prevén tales lesiones. UN ٩٤ - وباﻹضافة إلى اﻹصابات المدرجة، يجوز للمطالبين أن يقدموا مطالبات عن إصابات أخرى تقتضي عناية طبية، ولو أنه لا يوجد بند في الاستمارة للمطالبة بالتعويض عن اﻵلام والكروب الذهنية فيما يتعلق بمثل هذه اﻹصابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد