Les pido otra vez a todos que respeten la decisión que tomamos todos juntos para el desempeño ordenado de nuestra labor. | UN | وإنني ﻷهيب من جديد بالجمعية العامة أن تحترم المقرر الذي اتخذناه جميعا معا من أجل أداء أعمالنا بصورة منظمة. |
4. Exhorta a todos los interesados a que respeten la seguridad de los civiles; | UN | ٤ - يطلب الى جميع اﻷطراف المعنية أن تحترم سلامة وأمن المدنيين؛ |
4. Exhorta a todos los interesados a que respeten la seguridad de los civiles; | UN | ٤ - يطلب الى جميع اﻷطراف المعنية أن تحترم سلامة وأمن المدنيين؛ |
Exhorto a todas las partes interesadas a que respeten la condición no combatiente de la población civil. | UN | وإني أناشد جميع اﻷطراف المعنية أن تحترم مركز المدنيين بوصفهم غير مقاتلين. |
Asimismo, la Comisión hace un llamamiento a las partes en el conflicto para que respeten la identidad e integridad de esos grupos. | UN | وكذلك، تناشد أطراف النزاع أن تحترم هوية هذه الفئات وسلامتها. |
Asimismo, la Comisión hace un llamamiento a las partes en el conflicto para que respeten la identidad e integridad de esos grupos. | UN | كذلك، تناشد اللجنة أطراف النزاع أن تحترم هوية هذه الفئات وسلامتها. |
Del mismo modo, hace un llamamiento a todos los grupos armados ilegales para que respeten la identidad y la integridad de esas minorías y comunidades indígenas. | UN | كما تناشد كافة الجماعات المسلحة غير القانونية أن تحترم هوية وسلامة هذه الأقليات ومجتمعات السكان الأصليين. |
Hacemos un llamamiento a todas las partes en conflicto para que respeten la última cesación del fuego en ciernes y actúen con moderación. | UN | وإننا نناشد جميع أطراف الصراع أن تحترم وقف إطلاق النار الأخير الهش وأن تتحلى بضبط للنفس. |
Mi país pide a todas las partes que respeten la voluntad de la comunidad internacional y los principios de soberanía nacional, integridad territorial y protección de los civiles, independientemente de los resultados de la votación sobre la resolución. | UN | إن بلادي تناشد كل الأطراف أن تحترم الإرادة الدولية والسيادة الوطنية والسلامة الإقليمية وحماية المدنيين. |
Imploramos a todos los Estados Miembros que respeten la santidad de la Asamblea General y las decisiones que esta toma. | UN | وإننا نتوسل إلى جميع الدول الأعضاء أن تحترم حرمة الجمعية العامة والقرارات التي تتخذها. |
Debo respetar su ética si les pido que respeten la mía. | Open Subtitles | يجب أن تحترم الأخلاق بك إذا أطلب منك أن تحترم اخلاقي |
4. Exhorta a todos los Estados a que respeten la soberanía, la independencia, la integridad y la inviolabilidad territorial, la neutralidad y la unidad nacional de Camboya; | UN | ٤ - يطلب الى جميع الدول أن تحترم سيادة كمبوديا واستقلالها وسلامتها وحرمتها الاقليميتين وحيادها ووحدتها الوطنية؛ |
4. Exhorta a todos los Estados a que respeten la soberanía, la independencia, la integridad y la inviolabilidad territorial, la neutralidad y la unidad nacional de Camboya; | UN | " ٤ - يطلب الى جميع الدول أن تحترم سيادة كمبوديا واستقلالها وسلامتها وحرمتها الاقليميتين وحيادها ووحدتها الوطنية؛ |
Exhorta también a todas las partes a que respeten la seguridad de los funcionarios de la Comisión Electoral Nacional y de los observadores electorales internacionales y los ayuden a desempeñar su mandato. | UN | وهو أيضا يناشد جميع اﻷطراف أن تحترم سلامة وأمن مسؤولي لجنة الانتخابات الوطنية ومراقبي الانتخابات الدوليين وأن تساعدهم على الاضطلاع بالولاية المنوطة بهم. |
Por consiguiente, pedimos a todas las partes que respeten la decisión de celebrar un referendo en el Sáhara Occidental, que ha de tener lugar como se ha previsto en enero de 1996. | UN | ولذلك ندعو جميع اﻷطـراف إلى أن تحترم القرار الخاص بإجراء استفتاء فـــي الصحراء الغربية، وهو استفتاء يجب أن يجرى في موعـده المقرر أي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
4. Exhorta a todos los Estados y a los demás interesados a que respeten la soberanía, la integridad territorial y las fronteras internacionales de todos los Estados de la región; | UN | ٤ - يطلب من جميع الدول والجهات اﻷخرى المعنية أن تحترم سيادة جميع الدول في المنطقة وسلامتها اﻹقليمية وحدودها الدولية؛ |
4. Exhorta a todos los Estados y a los demás interesados a que respeten la soberanía, la integridad territorial y las fronteras internacionales de todos los Estados de la región; | UN | ٤ - يطلب من جميع الدول والجهات اﻷخرى المعنية أن تحترم سيادة جميع الدول في المنطقة وسلامتها اﻹقليمية وحدودها الدولية؛ |
4. Exhorta a todos los interesados a que respeten la seguridad de los civiles; | UN | " ٤ - يطلب الى جميع اﻷطراف المعنية أن تحترم سلامة المدنيين وأمنهم؛ |
4. Exhorta a todos los Estados a que respeten la soberanía y la integridad territorial de los Estados de la región de conformidad con sus obligaciones en virtud de la Carta de las Naciones Unidas; | UN | ٤ - يطلب إلى جميع الدول أن تحترم سيادة دول المنطقة وسلامتها اﻹقليمية وفقا لالتزاماتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
Unas sociedades inclusivas que respeten la diversidad son fundamentales para superar las barreras que obstaculizan el desarrollo sostenible. | UN | والمجتمعات الشمولية التي تحترم التنوع أساسية للتغلب على العوائق التي تعترض سبيل التنمية المستدامة. |
Hacemos un llamamiento a todos los Estados que no lo hayan hecho todavía para que respeten la moratoria sobre la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares. | UN | وندعو جميع الدول إلى التقيد بوقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية إن لم تكن قد فعلت. |