ويكيبيديا

    "que respeten la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن تحترم
        
    • التي تحترم التنوع
        
    • التقيد بوقف
        
    Les pido otra vez a todos que respeten la decisión que tomamos todos juntos para el desempeño ordenado de nuestra labor. UN وإنني ﻷهيب من جديد بالجمعية العامة أن تحترم المقرر الذي اتخذناه جميعا معا من أجل أداء أعمالنا بصورة منظمة.
    4. Exhorta a todos los interesados a que respeten la seguridad de los civiles; UN ٤ - يطلب الى جميع اﻷطراف المعنية أن تحترم سلامة وأمن المدنيين؛
    4. Exhorta a todos los interesados a que respeten la seguridad de los civiles; UN ٤ - يطلب الى جميع اﻷطراف المعنية أن تحترم سلامة وأمن المدنيين؛
    Exhorto a todas las partes interesadas a que respeten la condición no combatiente de la población civil. UN وإني أناشد جميع اﻷطراف المعنية أن تحترم مركز المدنيين بوصفهم غير مقاتلين.
    Asimismo, la Comisión hace un llamamiento a las partes en el conflicto para que respeten la identidad e integridad de esos grupos. UN وكذلك، تناشد أطراف النزاع أن تحترم هوية هذه الفئات وسلامتها.
    Asimismo, la Comisión hace un llamamiento a las partes en el conflicto para que respeten la identidad e integridad de esos grupos. UN كذلك، تناشد اللجنة أطراف النزاع أن تحترم هوية هذه الفئات وسلامتها.
    Del mismo modo, hace un llamamiento a todos los grupos armados ilegales para que respeten la identidad y la integridad de esas minorías y comunidades indígenas. UN كما تناشد كافة الجماعات المسلحة غير القانونية أن تحترم هوية وسلامة هذه الأقليات ومجتمعات السكان الأصليين.
    Hacemos un llamamiento a todas las partes en conflicto para que respeten la última cesación del fuego en ciernes y actúen con moderación. UN وإننا نناشد جميع أطراف الصراع أن تحترم وقف إطلاق النار الأخير الهش وأن تتحلى بضبط للنفس.
    Mi país pide a todas las partes que respeten la voluntad de la comunidad internacional y los principios de soberanía nacional, integridad territorial y protección de los civiles, independientemente de los resultados de la votación sobre la resolución. UN إن بلادي تناشد كل الأطراف أن تحترم الإرادة الدولية والسيادة الوطنية والسلامة الإقليمية وحماية المدنيين.
    Imploramos a todos los Estados Miembros que respeten la santidad de la Asamblea General y las decisiones que esta toma. UN وإننا نتوسل إلى جميع الدول الأعضاء أن تحترم حرمة الجمعية العامة والقرارات التي تتخذها.
    Debo respetar su ética si les pido que respeten la mía. Open Subtitles يجب أن تحترم الأخلاق بك إذا أطلب منك أن تحترم اخلاقي
    4. Exhorta a todos los Estados a que respeten la soberanía, la independencia, la integridad y la inviolabilidad territorial, la neutralidad y la unidad nacional de Camboya; UN ٤ - يطلب الى جميع الدول أن تحترم سيادة كمبوديا واستقلالها وسلامتها وحرمتها الاقليميتين وحيادها ووحدتها الوطنية؛
    4. Exhorta a todos los Estados a que respeten la soberanía, la independencia, la integridad y la inviolabilidad territorial, la neutralidad y la unidad nacional de Camboya; UN " ٤ - يطلب الى جميع الدول أن تحترم سيادة كمبوديا واستقلالها وسلامتها وحرمتها الاقليميتين وحيادها ووحدتها الوطنية؛
    Exhorta también a todas las partes a que respeten la seguridad de los funcionarios de la Comisión Electoral Nacional y de los observadores electorales internacionales y los ayuden a desempeñar su mandato. UN وهو أيضا يناشد جميع اﻷطراف أن تحترم سلامة وأمن مسؤولي لجنة الانتخابات الوطنية ومراقبي الانتخابات الدوليين وأن تساعدهم على الاضطلاع بالولاية المنوطة بهم.
    Por consiguiente, pedimos a todas las partes que respeten la decisión de celebrar un referendo en el Sáhara Occidental, que ha de tener lugar como se ha previsto en enero de 1996. UN ولذلك ندعو جميع اﻷطـراف إلى أن تحترم القرار الخاص بإجراء استفتاء فـــي الصحراء الغربية، وهو استفتاء يجب أن يجرى في موعـده المقرر أي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    4. Exhorta a todos los Estados y a los demás interesados a que respeten la soberanía, la integridad territorial y las fronteras internacionales de todos los Estados de la región; UN ٤ - يطلب من جميع الدول والجهات اﻷخرى المعنية أن تحترم سيادة جميع الدول في المنطقة وسلامتها اﻹقليمية وحدودها الدولية؛
    4. Exhorta a todos los Estados y a los demás interesados a que respeten la soberanía, la integridad territorial y las fronteras internacionales de todos los Estados de la región; UN ٤ - يطلب من جميع الدول والجهات اﻷخرى المعنية أن تحترم سيادة جميع الدول في المنطقة وسلامتها اﻹقليمية وحدودها الدولية؛
    4. Exhorta a todos los interesados a que respeten la seguridad de los civiles; UN " ٤ - يطلب الى جميع اﻷطراف المعنية أن تحترم سلامة المدنيين وأمنهم؛
    4. Exhorta a todos los Estados a que respeten la soberanía y la integridad territorial de los Estados de la región de conformidad con sus obligaciones en virtud de la Carta de las Naciones Unidas; UN ٤ - يطلب إلى جميع الدول أن تحترم سيادة دول المنطقة وسلامتها اﻹقليمية وفقا لالتزاماتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    Unas sociedades inclusivas que respeten la diversidad son fundamentales para superar las barreras que obstaculizan el desarrollo sostenible. UN والمجتمعات الشمولية التي تحترم التنوع أساسية للتغلب على العوائق التي تعترض سبيل التنمية المستدامة.
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados que no lo hayan hecho todavía para que respeten la moratoria sobre la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares. UN وندعو جميع الدول إلى التقيد بوقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية إن لم تكن قد فعلت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد