Doy ahora la palabra al representante de Polonia, quien desea formular una declaración para explicar su posición con respecto al proyecto de resolución que se acaba de aprobar. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل بولندا الذي يرغب في اﻹدلاء ببيان تعليلا للموقف إزاء مشروع القرار الذي اعتمد للتو. |
Daré ahora la palabra los representantes que deseen explicar su posición sobre la resolución que se acaba de aprobar. | UN | أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يودون شرح موقفهم بشأن القرار الذي اتخذ للتو. |
En este sentido, damos las gracias a Sudáfrica y a usted, Sr. Presidente, por su iniciativa de presentar a la Asamblea General la resolución que se acaba de aprobar. | UN | وفي هذا الصدد، نشكر جنوب أفريقيا ونشكركم، سيدي الرئيس، على مبادرتكم في تقديم القرار المتخذ للتو إلى الجمعية العامة. |
Esa sugerencia no queda contemplada en la resolución que se acaba de aprobar. | UN | وذلك الاقتراح لم ينعكس في المشروع المعتمد للتو. |
Por consiguiente, y en un espíritu de transacción, los países nórdicos pudieron apoyar la resolución que se acaba de aprobar. | UN | ولذلك وبروح من التوفيق، تمكنت بلدان الشمال من تأييد القرار الذي اعتمد توا. |
Doy ahora la palabra a los representantes que deseen explicar su posición sobre el proyecto de resolución que se acaba de aprobar. | UN | أعطــي الكلمــــة اﻵن للممثليـــن الذيــــن يرغبـــون في تعليل موقفهـــم بشــأن القرار الذي اتخذ توا. |
La dirección, el tino y la pericia diplomática del Embajador Ayala Lasso ciertamente contribuyeron al consenso tan necesario para asegurar la aplicación efectiva de la resolución que se acaba de aprobar. | UN | ولا شك في أن قيـادة السفير أيالا لاسو وحكمته ومهارتـــه الدبلوماسيـــة أسهمت في تحقيق توافق اﻵراء الضروري جـــدا لكفالة التنفيذ الفعال للقرار المتخذ توا. |
Menciona como ejemplo el párrafo 7 de la resolución que se acaba de aprobar. | UN | وكمثال على ذلك، ذكر الفقرة 7 من القرار الذي اعتمد للتو. |
Sin embargo, seguimos teniendo reservas con respecto a algunos elementos de la resolución que se acaba de aprobar. | UN | ومع ذلك، لا تزال لدينا تحفظات على بعض عناصر القرار الذي اعتمد للتو. |
Por ello, el Grupo lamenta profundamente que el carácter del proyecto de resolución que se acaba de aprobar sea de procedimiento. | UN | لذا، فإن المجموعة تعرب عن أسفها العميق للطبيعة الإجرائية لمشروع القرار الذي اعتمد للتو. |
Al igual que en años anteriores, los países miembros del MERCOSUR y los asociados hemos votado a favor de la resolución que se acaba de aprobar. | UN | وكما اعتدنا في السنوات السابقة، فإن البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة صوتت مؤيدة القرار الذي اتخذ للتو. |
La Presidenta (habla en inglés): Doy ahora la palabra al representante de Bangladesh, quien desea intervenir para explicar su posición sobre la resolución que se acaba de aprobar. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل بنغلاديش الذي يود أن يتكلم تعليلا لموقف بلده بشأن القرار الذي اتخذ للتو. |
La resolución que se acaba de aprobar representa un abuso de mandato por parte de la Segunda Comisión. | UN | ويمثل القرار المتخذ للتو إساءة لاستخدام ولاية اللجنة الثانية. |
A pesar de que muchas delegaciones han hablado de la importancia que tiene fortalecer la protección del personal de las Naciones Unidas, el proyecto de resolución que se acaba de aprobar no basta para satisfacer las necesidades. | UN | ورغم أن العديد من الوفود تحدثت عن أهمية تعزيز حماية موظفي الأمم المتحدة، فإن مشروع القرار المعتمد للتو لا يفي بالغرض. |
El Canadá ha votado a favor de la resolución que se acaba de aprobar. | UN | لقد صوتت كندا مؤيدة القرار الذي اعتمد توا. |
El párrafo 3 de la resolución que se acaba de aprobar indica claramente que cuando la Asamblea vuelva a examinar este tema en su quincuagésimo segundo período de sesiones tendrá que considerar las perspectivas de lograr un acuerdo amplio en la conferencia. | UN | والفقرة ٣ من القرار الذي اتخذ توا توضح أنه عندما تعود الجمعية الى تنــاول هذا البند في دورتها الثانية والخمسين سيتعين عليها أن تنظر في احتمالات تحقيق إتفاق واسع في مؤتمر. |
La Presidenta (interpretación del inglés): Daré ahora la palabra al representante de Alemania para que explique su posición sobre la resolución que se acaba de aprobar. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثل ألمانيا ليشرح موقفه من القرار المتخذ توا. |
Por consiguiente, el texto que se acaba de aprobar no se debe considerar perjudicial para el resultado de esas negociaciones. | UN | وليس من الجائز بالتالي أن ينظر إلى النص الذي اعتمد لتوه باعتباره ماسا بنتائج المفاوضات ذات الصلة. |
No obstante, con respecto al párrafo 4, no es necesario ni apropiado incorporar la referencia a organizaciones regionales con limitado número de miembros en las resoluciones de la Asamblea General, como la que se acaba de aprobar. | UN | ومع ذلك، فبالإشارة إلى الفقرة 4 لم يكن من اللازم أو من المناسب إدماج الإشارة إلى المنظمات الإقليمية ذات العضوية المحدودة في قرارات الجمعية العامة، ومن ضمنها القرار الذي اتخذ الآن. |
Tiene la palabra el representante de la República Árabe Siria, quien desea explicar su voto sobre la resolución que se acaba de aprobar. | UN | أعطي الكلمة لممثل الجمهورية العربية السورية، الذي يود أن يتكلم تعليلا للتصويت على القرار الذي اتخذ من فوره. |
Teniendo presente lo mencionado, nos sentimos obligados a disociarnos del consenso en lo que respecta a la resolución que se acaba de aprobar. | UN | ومراعاة لذلك، نشعر بأننا مضطرون اليوم إلى أن ننأى بأنفسنا عن توافق الآراء على القرار الذي اعتمد من فوره. |
Por lo tanto, no se debe considerar que el texto que se acaba de aprobar sea perjudicial ni que anticipe el resultado de esas negociaciones. | UN | ولذلك يجب ألاّ يُعتَبَر أن النص الذي اعتُمد للتو يمثل إخلالاً بنتائج هذه المفاوضات أو استباقاً لها. |
El Presidente (habla en inglés): Daré ahora la palabra a los representantes que desean hablar para explicar su posición sobre la resolución que se acaba de aprobar. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في الكلام توضيحا لموقفهم من القرار الذي اعتمد الآن. |
Doy ahora la palabra a los representantes que deseen explicar su posición sobre la resolución que se acaba de aprobar. | UN | أعطي الكلمة الآن لأولئك الممثلين الذين يرغبون في شرح موقفهم من القرار الذي اتُخذ من فوره. |
La delegación del orador desea hacer hincapié en el hecho de que el proyecto de resolución que se acaba de aprobar se aplica por igual a todas las religiones. | UN | وقال إن وفده يود أن يؤكد أن مشروع القرار الذي تم اعتماده للتو ينطبق بشكل متساو على جميع الديانات. |