El orador insta a todos los Estados que no sean partes en la Convención a que se adhieran a ella lo antes posible y a que mientras tanto acaten sus disposiciones. | UN | ودعا جميع الدول غير الأطراف إلى الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن، وإلى الالتزام بأحكامها في غضون ذلك. |
El Gobierno de Noruega fue uno de los iniciadores de la Convención y, al igual que hiciera la semana pasada en este foro el Presidente de la Cuarta Reunión de los Estados Partes, insta a los Estados que aún no lo han hecho a que se adhieran a ella. | UN | وعلى غرار ما فعل رئيس الاجتماع الرابع للدول الأطراف هنا في الأسبوع الماضي، تحث حكومة النرويج الدول على الانضمام إلى الاتفاقية إن لم تكن قد انضمت بالفعل. |
Teniendo en cuenta el Plan de Acción, en particular la medida 3, su Gobierno se ha puesto en contacto con 12 Estados no partes en la Convención de la región de Asia y el Pacífico y les ha alentado a que se adhieran a ella. | UN | وفي ضوء خطة العمل، سيما المادة 3 منها، قامت حكومته بالاتصال ﺑ 12 دولة من غير الدول الأطراف في الاتفاقية في منطقة آسيا - المحيط الهادئ وشجعتها على الانضمام إلى الاتفاقية. |
Pedimos a todos los Estados que no son partes en la Convención a que se adhieran a ella. | UN | إننا نهيب بجميع الدول التي ليست طرفاً في اتفاقية الأسلحة التقليدية أن تنضم إليها. |
Por ello, exhortamos a los países que aún no son partes en la Convención a que se adhieran a ella sin más demora. | UN | ولذلك ندعو تلك البلدان التي لم تصبح أطرافا في الاتفاقية أن تنضم إليها دون إبطاء. |
5. Francia, como Presidenta designada de la Reunión de este año de las Altas Partes Contratantes en la Convención ha llevado a cabo intensas consultas con los Estados que aún no son partes en la Convención para alentarlos a que se adhieran a ella. | UN | 5- وقامت فرنسا، بوصفها الرئيس المعين هذه السنة لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية، بإجراء مشاورات مكثفة مع الدول التي ليست أطرافاً بعد في الاتفاقية لتشجيعها على الانضمام إلى الاتفاقية. |
1. Invita a todos los Estados que no hayan firmado la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción18 a que se adhieran a ella sin demora; | UN | ١ - تدعو جميع الدول التي لم توقع بعد على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد)١٨( وتدمير تلك اﻷلغام إلى الانضمام إلى الاتفاقية دون تأخير؛ |
1. Invita a todos los Estados que no hayan firmado la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción54 a que se adhieran a ella sin demora; | UN | 1 - تدعو جميع الدول التي لم توقع على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام(37) إلى الانضمام إلى الاتفاقية دون تأخير؛ |
El Grupo de Viena acoge con beneplácito las nuevas adhesiones a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y observa que en la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad se exhorta a todos los Estados a que se adhieran a ella. | UN | 4 - وترحب مجموعة فيينا بانضمام أطراف جديدة إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وتنوه في الوقت نفسه إلى أن مجلس الأمن دعا جميع الدول في قراره 1373 (2001) إلى الانضمام إلى الاتفاقية. |
El Grupo de Viena acoge con beneplácito las nuevas adhesiones a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y observa que en la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad se exhorta a todos los Estados a que se adhieran a ella. | UN | 4 - وترحب مجموعة فيينا بانضمام أطراف جديدة إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وتنوه في الوقت نفسه إلى أن مجلس الأمن دعا جميع الدول في قراره 1373 (2001) إلى الانضمام إلى الاتفاقية. |
1. Invita a todos los Estados que no hayan firmado la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción1 a que se adhieran a ella sin demora; | UN | 1 - تدعو جميع الدول التي لم توقع على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام() إلى الانضمام إلى الاتفاقية دون تأخير؛ |
1. Invita a todos los Estados que no hayan firmado la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción a que se adhieran a ella sin demora; | UN | 1 - تدعو جميع الدول التي لم توقع على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام() إلى الانضمام إلى الاتفاقية دون تأخير؛ |
1. Invita a todos los Estados que no hayan firmado la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción1 a que se adhieran a ella sin demora; | UN | 1 - تدعو جميع الدول التي لم توقع على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام() إلى الانضمام إلى الاتفاقية دون تأخير؛ |
1. Invita a todos los Estados que no hayan firmado la Convención sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción1 a que se adhieran a ella sin demora; | UN | 1 - تدعو جميع الدول التي لم توقع على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام(1) إلى الانضمام إلى الاتفاقية دون تأخير؛ |
1. Invita a todos los Estados que no hayan firmado la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción1 a que se adhieran a ella sin demora; | UN | 1 - تدعو جميع الدول التي لم توقع على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام() إلى الانضمام إلى الاتفاقية دون تأخير؛ |
La universalidad es uno de los principales objetivos de la Convención y, en este contexto, aliento a los 49 Estados que no han firmado la Convención a que se adhieran a ella lo antes posible. | UN | فالعالمية هدف رئيسي في الاتفاقية. وفي هذا السياق أحث الدول الـ 49 التي لم توقع على الاتفاقية على أن تنضم إليها بأسرع ما يمكن. |
Para concluir, aprovechamos la oportunidad que nos brinda este debate temático para hacer un nuevo llamamiento a los Estados que no son partes en la Convención sobre las armas biológicas para que se adhieran a ella sin demora. | UN | وأخيرا، نغتنم فرصة هذه المناقشة المواضيعية كي نطلب مرة أخرى من الدول غير الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية أن تنضم إليها دون إبطاء. |
En el proyecto de resolución al que hicimos referencia anteriormente (A/C.1/57/L.36) se invita a los Estados que no hayan firmado la Convención de Ottawa a que se adhieran a ella sin demora y, asimismo, a quienes la hayan firmado pero que no la hayan ratificado, a que la ratifiquen sin demora. | UN | ويشجع مشروع القرار A/C.1/57/L.36 الدول التي لم توقع على اتفاقية أوتاوا على أن تنضم إليها من دون تأخير، ويحث جميع الدول التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد أن تصدق عليها من دون تأخير. |
Además, el Canadá apoya el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en el que se pide a todos los Estados que aún no son parte en la Conferencia que se adhieran a ella como Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وعلاوة على ذلك، تؤيد كندا وثيقة اختتام مؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تطلب إلى جميع الدول التي ليست بعد طرفا في المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Por ello, han hecho un llamamiento a los signatarios para que ratifiquen la Convención y a los no signatarios para que se adhieran a ella " sin demora " . | UN | وقد ناشدت هذه المؤتمرات الدول الموقِّعة على الاتفاقية أن تصدق عليها كما ناشدت الدول غير الموقعة أن تنضم إليها " دون إبطاء " . |
Pedimos a todos los Estados que todavía no son partes que se adhieran a ella como cuestión urgente. | UN | وندعـو جميع الدول التي لم تصبح بعـد أطرافا في الاتفاقية إلى الانضمام إليها بشكل عاجل. |
Además, tratamos de alentar a otros países, especialmente a los de nuestra región, que aún no hayan firmado o ratificado la Convención para que se adhieran a ella. | UN | ونحاول أيضا تشجيع البلدان الأخرى ولا سيما المجاورة لنا، التي لم توقِّع أو تصادق بعد على اتفاقية الأسلحة الكيميائية على أن تصبح أطرافا فيها. |