ويكيبيديا

    "que se aplique plenamente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى التنفيذ الكامل
        
    • بالتنفيذ التام
        
    • إلى التنفيذ التام
        
    • أن يكون هناك تنفيذ كامل
        
    • تنفيذها الكامل
        
    • تنفيذها تنفيذاً كاملاً
        
    • تنفيذه تنفيذا كاملا
        
    Alentará a todas las partes burundianas a que lleguen a una cesación de las hostilidades y exhortará a que se aplique plenamente el Acuerdo de Arusha. UN وستشجع جميع الأطراف البوروندية على التوصل إلى وقف لأعمال القتال، وستدعو إلى التنفيذ الكامل لاتفاق أروشا.
    En ese sentido, el Perú hace un llamamiento para que se aplique plenamente el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وفي هذا الصدد تدعو بيرو إلى التنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    deben aplicarse debidamente, teniendo en cuenta las dificultades y los intereses concretos de los países en desarrollo, a fin de lograr el máximo crecimiento económico y las ventajas para el desarrollo que ello supone para todos, y a ese respecto reitera la necesidad de que se aplique plenamente a los países en desarrollo el trato especial y preferencial previsto en los acuerdos de la Ronda Uruguay; UN الصعوبات والمصالح الخاصة بالبلدان النامية، وتؤكد في هذا الصدد من جديد الحاجة إلى التنفيذ الكامل للمعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية طبقا لاتفاقات جولة أوروغواي؛
    11. Reitera su exigencia de que se aplique plenamente la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; UN 11 - تكرر مطالبتها بالتنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)؛
    12. Reitera su exigencia de que se aplique plenamente la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; UN 12 - تكرر مطالبتها بالتنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)؛
    En particular, pedimos que se aplique plenamente el Programa de Acción sobre las armas pequeñas. UN وعلى نحو خاص، ندعو إلى التنفيذ التام لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    27. En vista de la gran importancia que reviste para los países menos adelantados, es de fundamental importancia que se aplique plenamente la decisión 445 (EX-16) de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre la aplicación de los resultados de la Reunión de Alto Nivel sobre Iniciativas Integradas para el Fomento del Comercio de los Países Menos Adelantados. UN ٧٢- وينبغي أن يكون هناك تنفيذ كامل لمقرر مجلس التجارة والتنمية ٥٤٤)د ت - ٦١( المتعلق بمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى بشأن المبادرات المتكاملة لتنمية تجارة أقل البلدان نمواً، نظراً ﻷهميته البالغة.
    g) Acogieron con beneplácito la política de " tolerancia cero " del Gobierno de Sri Lanka con respecto al reclutamiento y la utilización de los niños soldados e insistieron en la importancia de que se aplique plenamente. UN (ز) ورحبوا بسياسة " عدم التسامح المطلق " التي تطبقها حكومة سري لانكا فيما يتعلق بتجنيد الأطفال واستخدامهم وشددوا على أهمية تنفيذها الكامل.
    508. El Comité toma nota del Plan Nacional de Acción de la Discapacidad, pero expresa su inquietud por la falta de fondos y las barreras mentales y materiales que impiden que se aplique plenamente. UN 508- تحيط اللجنة علماً بخطة العمل الوطنية لمعالجة الإعاقة، وتعرب مع ذلك عن قلقها إزاء قلة التمويل وإزاء الحواجز السلوكية والتنظيمية التي تحول دون تنفيذها تنفيذاً كاملاً.
    Éste se seguirá desarrollando con aportes de los departamentos de origen, a fin de que se aplique plenamente para fines de 2007. UN وسيتم تطوير هذا النموذج الأولي بمدخلات من الإدارات مقدمة الوثائق بهدف تنفيذه تنفيذا كاملا في نهاية عام 2007.
    Exige que se aplique plenamente su resolución 1325 (2000), de 31 de octubre de 2000; UN يدعو إلى التنفيذ الكامل لقراره 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000؛
    El orador reitera el llamamiento del Movimiento para que se aplique plenamente el compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares asumido en la Conferencia de las Partes del Año 2000 de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares. UN 48 - وكرر الإعراب عن دعوة الحركة إلى التنفيذ الكامل للتعهدات التي قطعتها الدول الحائزة للأسلحة النووية في مؤتمر الاستعراض لعام 2000 بتحقيق القضاء التام على ترساناتها النووية.
    Con respecto al muro, tratará de que se aplique plenamente la resolución ES-10/15 de la Asamblea General, por la que se pide a Israel que cumpla sus obligaciones legales tal como se mencionan en la Opinión Consultiva. UN وفيما يتعلق بالجدار، ستسعى القيادة الفلسطينية إلى التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة دإط-10/15، الذي يطالب إسرائيل بالامتثال لواجباتها القانونية، كما ورد ذكرها في الفتوى.
    De conformidad con su resolución 55/231, tal vez la Asamblea General desee pedir al Secretario General que adopte las medidas factibles necesarias para implantar la gestión basada en los resultados y las ponga en práctica de manera progresiva hasta lograr que se aplique plenamente en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN قد ترغب الجمعية العامة، عملا بالقرار 55/231، أن تطلب إلى الأمين العام إعداد أية تدابير ممكنة لتنفيذ الإدارة المستندة إلى النتائج وتطبيقها تدريجيا وصولا إلى التنفيذ الكامل في عمليات حفظ السلام.
    Hacemos hincapié en la necesidad de que se aplique plenamente la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad, incluido su preámbulo. UN ونؤكد على الحاجة إلى التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1701 (2006)، بما في ذلك ديباجته.
    A este respecto, el Consejo de Seguridad reitera su llamamiento para que se aplique plenamente su resolución 2017 (2011). UN وفي هذا الصدد، يكرر مجلس الأمن دعوته إلى التنفيذ الكامل لقراره 2017 (2011).
    12. Reitera su exigencia de que se aplique plenamente la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; UN 12 - تكرر مطالبتها بالتنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)؛
    13. Reitera su exigencia de que se aplique plenamente la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; UN 13 - تكرر مطالبتها بالتنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)؛
    13. Reitera su exigencia de que se aplique plenamente la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; UN 13 - تكرر مطالبتها بالتنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)؛
    Exhortaron a que se aplique plenamente el Instrumento internacional que posibilita que los Estados detecten y localicen de manera oportuna y fidedigna las armas pequeñas y armas ligeras, aprobado por la Asamblea General. UN ودعوا إلى التنفيذ التام للصك الدولي الذي اعتمدته الجمعية العامة، بهدف تمكين الدول من التعرف على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتتبعها بشكل فوري وبصورة موثوقة.
    Exhortaron a que se aplique plenamente el instrumento internacional que posibilita que los Estados detecten y localicen de manera oportuna y fidedigna las armas pequeñas y armas ligeras, aprobado por la Asamblea General. UN ودعوا إلى التنفيذ التام للصك الدولي المعتمد من قبل الجمعية العامة الذي يسمح للدول بالتحقق من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتحديدها ومتابعتها بشكل موثوق.
    27. En vista de la gran importancia que reviste para los países menos adelantados, es de fundamental importancia que se aplique plenamente la decisión 445 (EX-16) de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre la aplicación de los resultados de la Reunión de Alto Nivel sobre Iniciativas Integradas para el Fomento del Comercio de los Países Menos Adelantados. UN ٧٢- وينبغي أن يكون هناك تنفيذ كامل لمقرر مجلس التجارة والتنمية ٥٤٤)د ت - ٦١( المتعلق بمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى بشأن المبادرات المتكاملة لتنمية تجارة أقل البلدان نمواً، نظراً ﻷهميته البالغة.
    De conformidad con su resolución 55/231, talvez la Asamblea General desee pedir al Secretario General que adopte las medidas factibles necesarias para implantar la gestión basada en los resultados y las ponga en práctica de manera progresiva hasta lograr que se aplique plenamente en las operaciones de mantenimiento de la paz. Criterio 2 UN قد تود الجمعية العامة، عملاً بقرارها 55/231، أن تطلب من الأمين العام وضع أية تدابير ممكنة عملياً لتنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج وتطبيق هذه التدابير تدريجياً في اتجاه تنفيذها تنفيذاً كاملاً في عمليات حفظ السلام.
    Si el Consejo aprueba una resolución, me encargaré de asegurar que se aplique plenamente. UN وإذا اتخذ المجلس قرارا، سوف أكفل تنفيذه تنفيذا كاملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد