ويكيبيديا

    "que se aprobará" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذي سيعتمد
        
    • المقرر اعتماده
        
    • الذي سيجري اعتماده
        
    • التي ستُعتمد
        
    • المزمع اعتماده
        
    • الذي سيُعتمد
        
    • الذي سيعتمده
        
    • التي ستعتمد
        
    • التي سيتم اعتمادها
        
    • الذي سيتم اعتماده
        
    • يتم إقراره
        
    • أنه سيتم
        
    • من المقرر اعتمادها
        
    • سيجري اعتمادها
        
    Polonia espera que los objetivos del Programa 21 se reflejen en la declaración política que se aprobará esta semana. UN وتأمل بولندا أن تضمن أهداف جدول أعمال القرن ٢١ في البيان السياسي الذي سيعتمد خلال هذا اﻷسبوع.
    Los resultados de la experiencia se tendrán en cuenta en el plan de estudios que se aprobará en 2004. UN وستؤخذ نتيجة التجربة في الاعتبار في المنهج الدراسي الذي سيعتمد في عام 2004.
    Espero que el cambio se refleje en el texto que se aprobará sin votación. UN وآمل أن يرد هذا التغيير في النص المقرر اعتماده بدون تصويت.
    El protocolo sobre el reparto del poder garantiza la independencia del poder judicial en la Constitución nacional provisional que se aprobará en el transcurso de seis semanas. UN ويضمن البروتوكول المتعلق باقتسام السلطة استقلال القضاء في الدستور الوطني المؤقت الذي سيجري اعتماده خلال ستة أسابيع.
    Mi Gobierno está plenamente comprometido con los objetivos que figuran en el Plan de Acción que se aprobará en este período de sesiones. UN وحكومتي ملتزمة التزاما تاما بالأهداف الواردة في خطة العمل التي ستُعتمد في هذه الدورة.
    Por último, mi delegación apoya el proyecto de resolución que se aprobará sobre el informe del Organismo. UN ختاما، سيدعم وفد بلدي مشروع القرار المزمع اعتماده بشأن تقرير الوكالة.
    Apoyaremos el proyecto de resolución que se aprobará en breve en el Consejo. UN ونحن نؤيد مشروع القرار الذي سيُعتمد هناك عما قريب.
    La pobreza es una de las esferas críticas de preocupación que han de abordarse en la Plataforma de Acción que se aprobará en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وهو أحد مجالات الاهتمام الحاسمة المقرر التصدي لها في منهاج العمل الذي سيعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    En este sentido, mi delegación suscribe plenamente las disposiciones conexas del proyecto de documento final que se aprobará al término de nuestra reunión de examen. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلادي تأييدا تاما الأحكام ذات الصلة من مشروع الوثيقة الختامية التي ستعتمد في نهاية اجتماعنا الاستعراضي.
    Esas negociaciones amplias deben tener lugar en el contexto del proyecto de resolución que se aprobará a fin de año. UN ويجب أن تدور هذه المفاوضات الشاملة في إطار مشروع القرار الذي سيعتمد قبل نهاية هذا العام.
    Lamentamos que resoluciones como la que se aprobará hoy obstaculicen, en lugar de promover, la cooperación entre los Estados en estos esfuerzos. UN ونأسف لأن قرارات، مثل القرار الذي سيعتمد اليوم، تعيق التعاون بين الدول في إطار تلك الجهود، بدلا من أن تعززه.
    Es necesario modificar la resolución sobre Gibraltar que se aprobará en el actual período de sesiones a fin de que refleje las realidades actuales y tenga alguna pertinencia. UN ويجب أن يعدّل القرار الذي سيعتمد في هذه الدورة ليعبر عن الحقائق الراهنة إذا كان مقدرا أن تكون له أي أهمية.
    Mi delegación respalda el proyecto de resolución que se aprobará al finalizar este décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General. UN ويؤيد وفدي مشروع القرار الذي سيعتمد في ختام هذه الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة.
    Por consiguiente, solicitamos que la resolución que se aprobará en este sexagésimo quinto período de sesiones incluya el hecho de que los pequeños Estados insulares en desarrollo necesitan 1,5º C para sobrevivir. UN ولذلك، نحن نطلب أن يتضمن القرار الذي سيعتمد في الدورة الخامسة والستين الإشارة إلى حاجة الدول الجزرية الصغيرة إلى درجة 1.5 م لكي تبقى على قيد الحياة.
    Párrafo propuesto del preámbulo de la Declaración final que se aprobará en la Tercera Conferencia de Examen UN اقتراح بشأن فقرة من ديباجة الإعلان الختامي المقرر اعتماده في المؤتمر الاستعراضي الثالث
    Estimaciones preliminares relativas a las estimaciones revisadas y consecuencias para el presupuesto por programas que afectarán al esbozo del presupuesto que se aprobará Abreviaturas: UN التقديرات الأولية في ما يتعلق بالتقديرات المنقحة وبانعكاسات الإجراءات المتخذة على الميزانية البرنامجية، مما سيؤثر على مخطط الميزانية الذي سيجري اعتماده
    El Comité pone de manifiesto a este respecto que esa relación no se reconoció en ninguna de las tres primeras Estrategias Internacionales del Desarrollo aprobadas por las Naciones Unidas, de modo que insta a que en la cuarta estrategia, que se aprobará en 1990, se corrija esa omisión. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد قصور كل من استراتجيات عقود اﻷمم المتحدة اﻹنمائية الثلاث اﻷولى عن إدراك تلك العلاقة، وتحث على ضرورة أن تصحح الاستراتيجية الرابعة، التي ستُعتمد عام ٠٩٩١، هذا اﻹغفال؛
    El texto que se aprobará en el día de hoy proporciona a los Estados un instrumento de alto nivel, que contiene una amplia gama de disposiciones universalmente aceptables que fortalecerán la capacidad para luchar contra la corrupción en los planos nacional e internacional. UN ويوفر النص المزمع اعتماده اليوم للدول صكا رفيع المستوى، يشمل نطاقا واسعا من الأحكام المقبولة دوليا التي من شأنها تعزيز قدرة الدول على مكافحة الفساد على الصعيدين الوطني والدولي.
    Para terminar, quisiera prometer el pleno apoyo de mi Gobierno a la declaración de compromiso que se aprobará esta tarde en este mismo período extraordinario de sesiones. UN وختاما لكلمتي، أود أن أتعهد بتأييد حكومتي الكامل لإعلان الالتزام الذي سيُعتمد مساء اليوم في هذه الدورة الاستثنائية.
    6. Reconoce la importancia de las reuniones preparatorias regionales, que han examinado los temas sustantivos del programa y los temas de los seminarios del 13º Congreso y han formulado recomendaciones orientadas a la acción para que sirvan de base al proyecto de declaración que se aprobará en el 13º Congreso; UN 6 - تسلم بأهمية الاجتماعات التحضيرية الإقليمية التي تم النظر فيها في البنود الموضوعية لجدول أعمال المؤتمر الثالث عشر ومواضيع حلقات العمل التي ستعقد في إطاره وإصدار توصيات عملية المنحى() لتكون أساسا لمشروع الإعلان الذي سيعتمده المؤتمر الثالث عشر؛
    El documento final que se aprobará al término de este período extraordinario de sesiones, proporciona una visión panorámica de los problemas que siguen encarando los niños en el mundo entero y constituye una base sólida para la acción futura. UN والوثيقة الختامية التي ستعتمد في نهاية هذه الدورة الاستثنائية تقدم نظرة عامة على المشاكل التي ظل يواجهها الأطفال على نطاق العالم. وهي تشكل أساسا قويا للعمل في المستقبل.
    El documento que se aprobará en el curso de esta reunión cumbre será un paso positivo en ese sentido. UN إن الوثيقة التي سيتم اعتمادها خلال هذا الاجتماع ستكون خطوة في الاتجاه الصحيح.
    El documento programático servirá de base para la declaración que se aprobará el último día de la Conferencia. UN وسيكون مشروع البرنامج الأساس للإعلان الذي سيتم اعتماده في اليوم الأخير من المؤتمر.
    7. Las Partes trabajarán por conducto de la Organización de Aviación Civil Internacional y la Organización Marítima Internacional para facilitar un acuerdo internacional efectivo con el fin de alcanzar metas internacionales que no den lugar a distorsiones competitivas o a fugas de carbono, y que se aprobará a más tardar en 2011 [o dos años después de la entrada en vigor del presente Protocolo]. UN 7- تعمل الأطراف، من خلال منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية، على إتاحة المجال لإبرام اتفاق دولي فعال على بلوغ أهداف دولية لا تفضي إلى انحرافات تنافسية أو تسرب للكربون، يتم إقراره بحلول عام 2011 [أو بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول بعامين].
    El orador confía en que se aprobará un texto satisfactorio; ha de darse prioridad a la calidad del texto con objeto de que sea objeto de un apoyo generalizado. UN وهو واثق من أنه سيتم اعتماد نص مرض؛ وأكد على وجوب أن تعطى اﻷولوية لنوعية النص حتى يحظى بدعم واسع النطاق.
    Serbia cumplirá las obligaciones que para el país se derivan de los acuerdos de readmisión y ha preparado una estrategia para la reintegración de las personas que regresan a sus lugares de origen, que se aprobará en 2009. UN وأشار ممثل الدولة الطرف إلى أن صربيا ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها الناشئة عن اتفاقات إعادة القبول وأعدت استراتيجيةً لإعادة إدماج العائدين من المقرر اعتمادها في عام 2009.
    :: Un reglamento del Consejo que se aprobará a la mayor brevedad. UN :: لائحة للمجلس سيجري اعتمادها بدون تأخير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد