ويكيبيديا

    "que se aprobara la resolución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتخاذ القرار
        
    • اعتماد القرار
        
    • اعتماد قرار
        
    • صدور القرار
        
    • إصدار القرار
        
    • فرض قرار
        
    Reconociendo la importancia de que el Iraq alcance la posición internacional que tenía antes de que se aprobara la resolución 661 (1990), UN وإذ يسلم بأهمية تمكن العراق من أن يتبوأ مكانة دولية مماثلة للمكانة التي كان يحتلها قبل اتخاذ القرار 661،
    Reconociendo la importancia de que el Iraq alcance la posición internacional que tenía antes de que se aprobara la resolución 661 (1990), UN وإذ يسلم بأهمية تمكن العراق من أن يتبوأ مكانة دولية مماثلة للمكانة التي كان يتبوؤها قبل اتخاذ القرار 661،
    Varios miembros del Consejo hicieron declaraciones en explicación de voto antes o después de que se aprobara la resolución. UN وقد أدلى عدد من الأعضاء ببيانات توضيحا للتصويت وذلك قبل اتخاذ القرار وبعده.
    Que yo sepa, no se ha hecho ningún estudio de seguimiento desde que se aprobara la resolución. UN وحسب علمي، لم تجر أي دراسة متابعة من هذا القبيل منذ اعتماد القرار.
    La delegación de Uganda espera que siga prevaleciendo el consenso que permitió que se aprobara la resolución 1993/33 del Consejo Económico y Social relativa a esta cuestión, y que todas las delegaciones puedan apoyar este proyecto. UN وقالت إن وفد أوغندا يأمل في استمرار توافق اﻵراء الذي أتاح التوصل إلى اعتماد قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٣٣ المتعلق بهذه المسألة، وأن يتسنى لجميع الوفود دعم هذا المشروع.
    Sabido es que el flujo de refugiados cesó en primer lugar poco después de que se aprobara la resolución 688 (1991), por lo que la relación que trató de establecer el Relator Especial entre la situación de los derechos humanos en el Iraq y el mantenimiento de la paz en la zona no existía cuando se aprobó la resolución 688 (1991), y, con mayor razón, esa relación no existe ahora. UN ومن المعلوم أن تدفق اللاجئين قد توقف أصلا بعد فترة وجيزة من صدور القرار ٦٨٨، لذلك فإن الصلة التي حاول المقرر الخاص إيجادها بين حالة حقوق الانسان في العراق وصون السلم في المنطقة لم تكن موجودة حين صدور القرار ٦٨٨ ومن باب أولى ألا توجد هذه الصلة اﻵن.
    Aunque se redactó antes de que se aprobara la resolución 50/227, es sorprendente que no se refiera en mayor detalle a estos órganos. UN ولما كان البرنامج قد صيغ قبل اتخاذ القرار ٥٠/٢٢٧، فإن إغفاله ﻷي إشارة أكثر تفصيلا إلى هاتين الهيئتين أمر يدعو للدهشة.
    15. Antes de que se aprobara la resolución 57/4 B habían sido presentados cuatro planes de pago. UN 15 - ولقد قُدمت أربع خطط للدفع قبل اتخاذ القرار 57/4 باء.
    Salvo contadas excepciones, que constituyen esencialmente actualizaciones de las leyes vigentes o nuevas normas, los reglamentos de que se ha informado se promulgaron antes de que se aprobara la resolución. UN ومع بعض الاستثناءات، التي تمثل أساسا استكمالات للتشريعات القائمة أو قواعد جديدة، فإن الأنظمة التي جرى الإبلاغ عنها قد سنت قبل اتخاذ القرار.
    Diez miembros votaron a favor, cuatro se abstuvieron y un miembro permanente del Consejo votó en contra, impidiendo así que se aprobara la resolución. UN وقد صوت 10 أعضاء تأييدا له، بينما امتنع 4 أعضاء عن التصويت، وصوت واحد من أعضاء المجلس الدائمين ضده، مما حال دون اتخاذ القرار.
    Antes de que se aprobara la resolución, el representante de Qatar (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas integrantes del Grupo de los 77 y China) formuló una declaración. UN 44 - وقبل اتخاذ القرار أدلى ممثل قطر ببيان، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أعضاء مجموعة الـ 77 والصين.
    En el presente informe se describen las actividades del programa emprendidas a raíz de que se aprobara la resolución. UN 3 - ويوجز التقرير برنامج الأنشطة التي جرت عقب اتخاذ القرار.
    Antes de que se aprobara la resolución 47/141, de 18 de diciembre de 1992, cada grupo técnico de trabajo había celebrado varias reuniones preliminares, convocadas en Kabul y después en Islamabad, con la participación de representantes del Ministerio de Planificación y otros ministerios, las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN وقبل اتخاذ القرار ٤٧/١٤١ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، عقد كل من اﻷفرقة العاملة التقنية سلسلة من الاجتماعات اﻷولية التي عقدت في كابول وبعد ذلك في إسلام أباد، وكان من بين المجتمعين ممثلون من وزارة التخطيط ووزارات أخرى، واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Inmediatamente después de que se aprobara la resolución, nombré en calidad de mi Representante Especial para Sudáfrica al Sr. Cyrus R. Vance, quien visitó el país del 21 al 31 de julio de 1992. UN وقد قمت فور اتخاذ القرار بتعيين السيد سايروس د. فانس ممثلا شخصيا لي لجنوب افريقيا وقام السيد فانس بزيارة جنوب افريقيا من ٢١ الى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٢.
    La secretaría explicó que los locales de conferencias de las Naciones Unidas se habían reservado para esas fechas antes de que se aprobara la resolución 48/162, por lo que sería difícil cambiarlas, habida cuenta del apretado calendario de reuniones de las Naciones Unidas. UN وذكرت اﻷمانة أن مرافق المؤتمرات قد حجزت وفقا لهذين الموعدين، قبل اتخاذ القرار ٤٨/١٦٢، وأن ثمة صعوبة في تغييرهما، وذلك في ضوء جدول الاجتماعات المثقل لدى اﻷمم المتحدة.
    La secretaría explicó que los locales de conferencias de las Naciones Unidas se habían reservado para esas fechas antes de que se aprobara la resolución 48/162, por lo que sería difícil cambiarlas, habida cuenta del apretado calendario de reuniones de las Naciones Unidas. UN وذكرت اﻷمانة أن مرافق المؤتمرات في اﻷمم المتحدة قد حجزت وفقا لهذين الموعدين، قبل اتخاذ القرار ٤٨/١٦٢، وأن ثمة صعوبة في تغييرهما، وفي ضوء جدول اجتماعات اﻷمم المتحدة المثقل.
    Recuerda asimismo que en la carta conjunta publicada en el documento E/CN.4/1998/156, 51 delegaciones expresaron sus reservas antes de que se aprobara la resolución. UN وأشارت أيضا إلى أن ٥١ وفدا، في رسالة مشتركة صدرت في الوثيقة E/CN.4/1998/156، أعربت عن تحفظاتها قبل اعتماد القرار.
    Esa deuda era cuantiosa y de conocimiento público -incluido el Consejo de Seguridad- antes de que se aprobara la resolución 687 (1991). UN هذه الديون كانت كبيرة ومعروفة لدى العامة - بما في ذلك مجلـــس اﻷمــن - قبل اعتماد القرار ٧٨٦ )١٩٩١(.
    En septiembre de 2002, antes de que se aprobara la resolución 57/292, la Oficina designó a un auditor para que actuara como coordinador del plan maestro de mejoras de capital. UN 2 - وفي أيلول/سبتمبر 2002، وقبل اعتماد القرار 57/292، قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتعيين مراجع للحسابات يقوم بدور المنسق فيما يتعلق بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    La entrega de material a Etiopía tuvo lugar antes de que se aprobara la resolución 1298 (2000) del Consejo de Seguridad. UN سُلمت الأصناف إلى إثيوبيا قبل اعتماد قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1298 (2000).
    II. Medidas adoptadas por el Gobierno de Liberia antes de que se aprobara la resolución 1343 (2001) UN ثانيا - التدابير التي اتخذتها حكومة ليبريا قبل صدور القرار 1343 (2001)
    336. El Grupo de Supervisión ha recibido información digna de crédito e independiente que indica que Eritrea ha seguido adquiriendo armas y recibiendo asistencia técnica después de que se aprobara la resolución 1907 (2009) del Consejo de Seguridad. UN 336 - تلقى فريق الرصد تقارير مستقلة موثوق فيها تشير إلى استمرار إريتريا في شراء الأسلحة وتلقي المساعدة التقنية منذ فرض قرار مجلس الأمن 1907 (2009).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد