ويكيبيديا

    "que se aprobaran" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالموافقة على
        
    • الى اعتماد
        
    • التي ستعتمد
        
    • أن قُبلت
        
    El Comité tuvo también ante sí seis peticiones de reclasificación del carácter consultivo; recomendó que se aprobaran tres de ellas. UN وكان معروضاً على اللجنة أيضاً ستة طلبات لإعادة تصنيف المركز الاستشاري؛ وأوصت بالموافقة على ثلاثة طلبات منها.
    La Comisión Consultiva recomendó que se aprobaran esas necesidades de personal. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الاحتياجات من الموظفين.
    El Comité recomendó que se aprobaran las revisiones del programa 15 del plan de mediano plazo, salvo el siguiente cambio: UN ٤٩ - أوصت اللجنة بالموافقة على تنقيحات البرنامج ١٥ من الخطة المتوسطة اﻷجل رهنا بإجراء التعديل التالي:
    El Comité recomendó que se aprobaran las revisiones del programa 15 del plan de mediano plazo, salvo el siguiente cambio: UN ٤٩ - أوصت اللجنة بالموافقة على تنقيحات البرنامج ١٥ من الخطة المتوسطة اﻷجل رهنا بإجراء التعديل التالي:
    La Comisión recomendó que se aprobaran las propuestas del Secretario General para ejecutar los sistemas de gestión de las relaciones con los clientes y de gestión de los contenidos institucionales. UN فقد أوصت اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام لتنفيذ نظامي إدارة العلاقات مع الزبائن وإدارة المحتوى في المؤسسة.
    A la espera de esa información y análisis, así como del examen y la decisión por parte de la Asamblea, la Comisión no recomendaba por el momento que se aprobaran los recursos para llevar a cabo la reestructuración. UN وريثما يتم تقديم هذه المعلومات وهذا التحليل، بالإضافة إلى نظر الجمعية العامة في ذلك واتخاذها قرارا بشأنه، لا توصي اللجنة بالموافقة على الموارد اللازمة لوضع إعادة الهيكلة موضع التنفيذ في الوقت الحالي.
    El Comité de Aplicación recomendó que se aprobaran cinco solicitudes. UN أوصت لجنة التنفيذ بالموافقة على خمسة طلبات
    65. El Comité recomendó que se aprobaran las revisiones del programa 27 del plan de mediano plazo para el período 1992-1997, con las modificaciones siguientes: UN ٥٦ - أوصت اللجنة بالموافقة على تنقيحات البرنامج ٧٢ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٢٩٩١-٧٩٩١، مع التعديلات التالية:
    125. El Comité recomendó que se aprobaran las revisiones propuestas al programa 18 del plan de mediano plazo para el período 1992-1997. UN ١٢٥ - أوصت اللجنة بالموافقة على التنقيحات المقترح إدخالها على البرنامج ١٨ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.
    128. El Comité recomendó que se aprobaran las revisiones propuestas al programa 19 del plan de mediano plazo para el período 1992-1997. UN ١٢٨ - أوصت اللجنة بالموافقة على التنقيحات المقترحة للبرنامج ١٩ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.
    En el bienio el Comité de Contratos de la Sede recomendó que se aprobaran cartas de asignación por valor de 693,3 millones de dólares. UN ١٠٥ - أثناء فترة السنتين، أوصت لجنة العقود بالمقر بالموافقة على طلبات توريد قيمتها ٦٩٣,٣ مليون دولار.
    El Comité recomendó que se aprobaran las revisiones del programa 13 del plan de mediano plazo, con sujeción a las siguientes modificaciones: UN ٩٤ - وأوصت اللجنة بالموافقة على تنقيحات البرنامج ١٣ من الخطة المتوسطة اﻷجل، رهنا بإدخال التعديلات التالية:
    Por ejemplo, la Comisión recomendó que se aprobaran para 1998 todas las propuestas que se habían hecho de dotación de personal para investigación y acusación. UN فعلى سبيل المثال، أوصت اللجنة بالنسبة لعام ٨٩٩١ بالموافقة على جميع المقترحات المتعلقة بالموظفين المطلوبين للتحقيقات وإقامة الدعاوى.
    El Comité recomendó que se aprobaran las Recomendaciones 2 a) a d) , f) y g) en el entendimiento de que: UN ٢١٥ - أوصت اللجنة بالموافقة على التوصية ٢ من )أ( الى )د( و )و( و )ز( على أساس:
    El Comité recomendó que se aprobaran las Recomendaciones 2 a) a d) , f) y g) en el entendimiento de que: UN ٢١٥ - أوصت اللجنة بالموافقة على التوصية ٢ من )أ( إلى )د( و )و( و )ز( على أساس:
    243. El Comité recomendó que se aprobaran las recomendaciones contenidas en el informe, a reserva de las siguientes observaciones: UN 243 - أوصت اللجنة بالموافقة على التوصيات الواردة في التقرير رهنا بالملاحظات التالية:
    243. El Comité recomendó que se aprobaran las recomendaciones contenidas en el informe, a reserva de las siguientes observaciones: UN 243 - أوصت اللجنة بالموافقة على التوصيات الواردة في التقرير رهنا بالملاحظات التالية:
    El Comité recomendó que se aprobaran las recomendaciones 1 a 7, 9 y 11 a 20 de la evaluación a fondo. UN 289 - أوصت اللجنة بالموافقة على التوصيات من 1 إلى 7 والتوصية 9 والتوصيات من 11 إلى 20 الواردة في التقييم المتعمق.
    El observador de la Asociación Indígena Mundial pidió que se aprobaran los artículos en su forma actual, habida cuenta de que se trataba de los legítimos derechos de los pueblos indígenas. UN ودعا مراقب الرابطة العالمية للسكان اﻷصليين الى اعتماد المواد بصيغتها الراهنة نظراً الى أنها حقوق صحيحة للشعوب اﻷصلية.
    Esto debía tenerse en cuenta en la ejecución de todos los proyectos y productos regionales y subregionales que se aprobaran durante la reunión. UN وينبغي أن ينطبق ذلك على جميع المشاريع والمبادرات القابلة للتنفيذ على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي التي ستعتمد في هذا الاجتماع.
    4.10 Después de que se aprobaran las solicitudes de admisión a trámite de los recursos de revisión judicial de las decisiones sobre la evaluación previa del riesgo de retorno y sobre la solicitud de asilo por motivos humanitarios, el Tribunal Federal, el 7 de abril de 2008, decidió no admitir a trámite esos recursos. UN 4-10 وبعد أن قُبلت الطلبات التي قدّمها صاحب البلاغ للحصول على إذن لإجراء مراجعة قضائية لقرار الرفض الصادر عن هيئة تقييم المخاطر قبل الترحيل وقرار رفض الإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة، أصدرت المحكمة الاتحادية قراراً برفض طلبات المراجعة القضائية في 7 نيسان/أبريل 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد