ويكيبيديا

    "que se apruebe una" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالموافقة على
        
    • أن تصدر الموافقة على
        
    SATAIR, la primera línea aérea de la República Srpska, quiere iniciar operaciones desde Banja Luka, una vez que se apruebe una enmienda al memorando de entendimiento actual, a fin de permitir el estacionamiento nocturno de aeronaves. UN أما خطوط سات إير، وهي أول خط طيران لجمهورية صربسكا، فترغب في بدء عملياتها من بنيالوكا فور إدخال تعديل على مذكرة التفاهم القائمة بما يسمح بالموافقة على مبيت الطائرات ليلا.
    Sobre la base de la experiencia adquirida, la Comisión recomienda que se apruebe una consignación de 4.405.410 dólares, cuantía inferior en aproximadamente el 10% a la propuesta. UN واستنادا إلى التجربة السابقة، توصي اللجنة بالموافقة على مبلغ قدره ٤١٠ ٤٠٥ ٤ دولارات، يمثل انخفاضا بزهاء ١٠ في المائة عن المبلغ المقترح.
    Sobre la base de la experiencia adquirida, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe una consignación de 2.127.600 dólares para los gastos de viaje de la Secretaría, cuantía que equivale a una reducción de alrededor del 10% de la cuantía propuesta. UN واستنادا إلى التجربة السابقة، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اعتماد قدره ٦٠٠ ١٢٧ ٢ دولار لميزانية السفر لقلم المحكمة، يمثل انخفاضا بزهاء ١٠ في المائة عن المبلغ المقترح.
    Sobre la base de la experiencia adquirida, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe una consignación de 18.666.700 dólares para las necesidades de servicios por contrata de la Secretaría, cuantía que equivale a una reducción de alrededor del 5% de la propuesta. UN واستنادا إلى الخبرة السابقة، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على رصد اعتماد قدره ٧٠٠ ٦٦٦ ١٨ دولار لاحتياجات قلم المحكمة من الخدمات التعاقدية، ويقل هذا المبلغ نحو ٥ في المائة عن المبلغ المقترح.
    En los pagos correspondientes a 2009 se tienen en cuenta las proyecciones del efectivo, que se ven afectadas por la reducción de las cuotas hasta que se apruebe una nueva escala de cuotas. UN وأضافت أنه أخذت في الاعتبار، في المدفوعات لعام 2009، إسقاطات الرصيد النقدي، التي تأثرت بانخفاض مستوى الأنصبة إلى أن تصدر الموافقة على جدول جديد للأنصبة المقررة.
    Sobre la base de la experiencia adquirida, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe una consignación de 12.576.100 dólares para las cuatro categorías de gastos mencionadas, cuantía que representa una reducción de alrededor del 10% respecto de la cuantía propuesta. UN واستنادا إلى الخبرة السابقة، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اعتماد مبلغ ١٠٠ ٥٧٦ ١٢ دولار لفئات اﻹنفاق اﻷربع هذه، ويقل هذا المبلغ نحو ١٠ في المائة عن المبلغ المقترح.
    También ha tomado nota de la recomendación de la Comisión Consultiva de que se apruebe una autorización para contraer compromisos por 35 millones de dólares y, en particular de la afirmación de que la modalidad definitiva de financiación será determinada por la Asamblea General. UN كما لاحظ توصية اللجنة الاستشارية بالموافقة على سلطة الدخول في التزامات مالية بمبلغ ٣٥ مليون دولار ولا سيما ما أفادته اللجنة بأن الجمعية العامة ستتخذ قرارا بشأن الطريقة النهائية للتمويل.
    Sobre la base de la experiencia adquirida, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe una consignación de 2.190.000 dólares para gastos de viaje de la Secretaría para 2001, lo que representa una reducción de aproximadamente el 10% de la cuantía propuesta. UN واستنادا إلى التجربة السابقة، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اعتماد يبلغ 000 190 2 دولار لميزانية سفر قلم المحكمة لعام 2001، مما يمثل انخفاضا يبلغ زهاء 10 في المائة عن المبلغ المقترح.
    A falta de una justificación adecuada para los grandes aumentos del gasto en las partidas de las actividades de capacitación y los viajes relacionados con las actividades de capacitación, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe una suma basada en el nivel de gastos actual. UN ونظرا لعدم وجود مبررات كافية للزيادات الكبيرة في تكاليف كل من التدريب والسفر المتصل بالتدريب، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مبلغ يستند إلى المستوى الحالي للنفقات.
    Con sujeción a las observaciones contenidas en su informe, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe una autorización para contraer compromisos por la cantidad de 5 millones de dólares para la realización de los trabajos de diseño en relación con el complejo integrado propuesto de las Naciones Unidas en Bagdad. UN ومع مراعاة الملاحظات الواردة في التقرير، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الدخول في التزامات بمبلغ 5 ملايين دولار للقيام بأعمال التصميم المرتبطة بمجمع الأمم المتحدة المتكامل المقترح في بغداد.
    Por lo tanto, recomienda que se apruebe una plaza temporaria de oficial médico de categoría P-4 que coordinaría los aspectos de apoyo médico de la preparación para situaciones de emergencia. UN ومن ثم توصي اللجنة بالموافقة على وظيفة واحدة مؤقتة من الرتبة ف-4 ليشغلها طبيب يتولى تنسيق الجوانب المتعلقة بالدعم الطبي في سياق التأهب لحالات الطوارئ.
    Dado el monto de los créditos solicitados en el proyecto de presupuesto por programas, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe una suma adicional de 100.000 dólares en concepto de gastos de viaje. UN وفي ضوء مستوى التمويل المطلوب في الميزانية البرنامجية، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مبلغ إضافي قدره 000 100 دولار للأموال المخصصة للسفر.
    En vista de lo anterior, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe una de las tres plazas propuestas para aumentar la capacidad de la División de África II del Departamento de Asuntos Políticos. UN وفي ضوء ما سبق، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إحدى الوظائف الثلاث المقترحة لزيادة قدرة شعبة أفريقيا الثانية التابعة لإدارة الشؤون السياسية.
    Concretamente, la Comisión recomienda que se apruebe una plaza de Oficial de Asuntos Políticos (P-4). UN وعلى وجه التحديد، توصي اللجنة بالموافقة على وظيفة واحدة لموظف للشؤون السياسية (ف-4).
    13. En esas circunstancias, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe una autorización para comprometer fondos por un importe de 150.000 dólares, en la sección 37 del presupuesto por programas para el bienio 1992-1993, para financiar el apoyo administrativo de los centros regionales. UN ١٣ - وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اﻹذن بالتزام مالي قدره ٠٠٠ ١٥٠ دولار في إطار الباب ٣٧ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ من أجل توفير الدعم اﻹداري لهذه المراكز الاقليمية.
    De acuerdo con las observaciones y recomendaciones antes expuestas, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe una consignación de 38.652.900 dólares para las actividades del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en el bienio 1994-1995. UN ٤١ - انطلاقا من التعليقات والتوصيات المفصلة أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اعتماد قدره ٩٠٠ ٦٥٢ ٣٨ دولار لعمليات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Sobre la base de la experiencia adquirida, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe una consignación de 21.000.000 dólares para sufragar las necesidades de servicios por contrata de la Secretaría, lo que representa una reducción de alrededor del 7,2% respecto de la cuantía propuesta. UN واستنادا إلى التجربة السابقة، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاعتماد البالغ 21 مليون دولار، لتغطية احتياجات الخدمات التعاقدية لقلم المحكمة، مما يمثل انخفاضا يبلغ حوالي 7.2 في المائة عن المبلغ المقترح.
    Sobre la base de la experiencia adquirida, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe una consignación de 14.550.600 dólares para los cuatro objetos de gastos mencionados en el párrafo 60 supra, lo que representa una reducción de alrededor del 5% de la cantidad propuesta. UN واستنادا إلى التجربة السابقة، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اعتماد قدره 600 550 14 دولار لوجوه الإنفاق الأربعة المذكورة في الفقرة 60 أعلاه، وهو ما يمثل انخفاضا يناهز 5 في المائة على المبلغ المقترح.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe una suma de 35.000 dólares en calidad de fondos especiales de consultoría destinados a la División Militar para el desempeño de las funciones que se explican en el párrafo 43 del documento A/57/732. UN 51 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مبلغ 000 35 دولار كأموال خاصة للخبرة الاستشارية للشعبة العسكرية، وذلك للاضطلاع بالمهام المبينة في الفقرة 43 من الوثيقة A/57/732.
    En tales circunstancias, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe una suma de 1.500.000 dólares para capacitación (253.000 dólares menos de lo previsto). UN 56 - وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مبلغ 000 500 1 دولار للتدريب (بنقصان قدره 000 253 دولار).
    El monto actual de las cuotas pendientes de pago se debe en parte a la reducción de las cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz para el ejercicio económico 2009/2010, hasta que se apruebe una nueva escala de cuotas para 2010. UN وقالت إن المستوى الحالي للاشتراكات غير المسددة مرتبط جزئياً بمستوى أدنى للأنصبة المقررة لحفظ السلام للعام المالي 2009/2010، إلى أن تصدر الموافقة على جدول جديد للأنصبة المقررة لعام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد