A su delegación le preocupa el número cada vez mayor de reuniones sobre el medio ambiente que se celebran fuera de la sede del PNUMA. | UN | وأن وفد بلده يساوره القلق إزاء تزايد عدد الاجتماعات المتعلقة بالبيئة التي تعقد خارج مقر البرنامج في نيروبي. |
Porcentaje de personal asignado a reuniones que se celebran fuera de la correspondiente sede permanente: | UN | النسبة المئوية للموظفين العاملين في الاجتماعات التي تعقد خارج الموقع القائم للمقر: |
Además, los miembros de las fuerzas armadas participan en seminarios y conferencias que se celebran fuera de Omán para obtener así el máximo provecho de estos eventos. | UN | كما يشارك أفراد القوات المسلحة في الندوات والمؤتمرات التي تعقد خارج السلطنة بغية تحقيق الاستفادة القصوى منها. |
Como norma, las reuniones y conferencias internacionales que se celebran fuera de la Sede no son costeadas por los gobiernos. | UN | فالحكومات، لا تستضيف كقاعدة، الاجتماعات والمؤتمرات الدولية المعقودة خارج المقر. |
Organiza y coordina la prestación de servicios a reuniones que se celebran fuera de la sede de la CEPAL; | UN | ينظم وينسق توفير خدمات للاجتماعات المعقودة بعيدا عن مقر اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
Por ejemplo, el Departamento estableció una norma de proximidad a fin de orientar la planificación de los servicios de las reuniones que se celebran fuera de los cuatro lugares de destino. | UN | 26 - وعلى سبيل المثال، أرست إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات " قاعدة جوار " للاسترشاد بها في التخطيط لخدمة الاجتماعات التي تُعقد خارج مراكز العمل الأربعة. |
Asimismo, una de las actividades importantes del subprograma consiste en acreditar a representantes de medios de comunicación internacionales y proporcionarles servicios de información en la Sede, en el Palacio de las Naciones (Ginebra) y en las conferencias de las Naciones Unidas que se celebran fuera de la Sede. | UN | ومن بين اﻷنشطة الهامة للبرنامج الفرعي كذلك منح وثائق الاعتماد وإتاحة مرافق التغطية لممثلي وسائط اﻹعلام الدوليين بالمقر وقصر اﻷمم في جنيف ومؤتمرات اﻷمم المتحدة التي تعقد بعيدا عن المقر. |
ii) Aplicación al 100% de la norma de proximidad para las conferencias y reuniones que se celebran fuera de las sedes de los órganos pertinentes | UN | ' 2` تطبيق نسبة 100 في المائة من مفهوم القرب للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد خارج مقر الهيئات التي تعقد اجتماعات |
Los seminarios y simposios de organizaciones no gubernamentales que se celebran fuera de las sedes oficiales de las Naciones Unidas atraen a numerosos representantes de los medios de información de los países anfitriones respectivos y de la región en su conjunto, lo que contribuye a que el público tenga un mejor conocimiento de la cuestión. | UN | والحلقات الدراسية وندوات المنظمات غير الحكومية التي تعقد خارج مقر اﻷمم المتحدة الدائم تجتذب حضور جانب هام من وسائط اﻹعلام في البلدان المضيفة وفي المنطقة ككل مما يسهم في تحسين وعي الجمهور بالمسألة. |
El Sindicato sufraga todas las conferencias, reuniones o actividades que se celebran fuera de la jornada laboral normal, incluidas las actividades de ingenieros de sonido, electricistas, personal de mantenimiento de edificios y servicios de seguridad. | UN | ويمول الاتحاد بالكامل كافة المؤتمرات والاجتماعات واﻷنشطة التي تعقد خارج أوقات العمل العادية، بما في ذلك تكاليف خدمات مهندسي الصوت وتقنيي الكهرباء وإدارة المباني، وخدمات اﻷمن. |
Asimismo, la prestación de servicios de protocolo a las conferencias de las Naciones Unidas que se celebran fuera de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra ha pasado a ser una parte integral y cada vez más importante de la labor del Jefe de Protocolo. | UN | وفضلا عن ذلك، يتزايد بصفة مستمرة تقديم خدمات المراسم لمؤتمرات الأمم المتحدة التي تعقد خارج مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وأصبح هذا جزءا لا يتجزأ من عمل رئيس المراسم. |
Esos contactos resultan particularmente útiles en el caso de las conferencias que se celebran fuera de la Sede, cuya carga de trabajo se divide entre los distintos lugares de destino. | UN | وهذه الاتصالات مفيدة بصورة خاصة في حالة المؤتمرات التي تعقد خارج المقر، ويجري فيها تقاسم عبء العمل فيما بين مختلف مقار العمل. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas en Nueva York proporciona asesoramiento jurídico en relación con los acuerdos con el país anfitrión en el caso de los períodos de sesiones que se celebran fuera de la sede de la secretaría en Bonn. | UN | ويقدم مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك المشورة القانونية فيما يتعلق باتفاقات البلد المضيف بالنسبة إلى الدورات التي تعقد خارج مقر الأمانة في بون. |
ii) Aplicación al 100% de la norma de proximidad, cuando sea posible, a las conferencias y reuniones que se celebran fuera de las sedes de los órganos pertinentes | UN | ' 2` تحقيق نسبة 100 في المائة في تطبيق مفهوم القرب، حيثما أمكن، بالنسبة للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد خارج مقار الهيئات المجتمعة |
El Departamento está formulando una estrategia para las innovaciones tecnológicas en los servicios de conferencias en toda la Secretaría, así como nuevos criterios para la prestación de servicios a las reuniones que se celebran fuera de la Sede. | UN | وتقوم الإدارة بإعداد استراتيجية للتحديث التكنولوجي لخدمات المؤتمرات في الأمانة العامة بكاملها وكذلك وضع معايير جديدة لتوفير الخدمات للاجتماعات المعقودة خارج المقر. |
Sin embargo, para optimizar los servicios proporcionados en las diversas reuniones que se celebran fuera de la Sede y ajustar los métodos de trabajo, las políticas y las prácticas relacionados a esos servicios y la producción de documentación multilingüe, es necesario seguir avanzando en la gestión global integrada. | UN | غير أنه لتوفير الخدمات المثلى لشتى الاجتماعات المعقودة خارج المقر وتنسيق طرائق العمل والسياسات والممارسات المتعلقة بتقديم الخدمات للاجتماعات وإعداد الوثائق المتعددة اللغات، يتعين إحراز المزيد من التقدم في نظام الإدارة المتكاملة لخدمات المؤتمرات على النطاق العالمي. |
Se comunicaron a la Comisión Consultiva, las normas sobre el volumen de trabajo y la composición de la plantilla del Departamento para prestar servicios de información en conferencias internacionales que se celebran fuera de la Sede (véase el cuadro que figura a continuación). | UN | سابعا - ٢٢ وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بمعايير حجم العمل وأنماط توفير الموظفين في اﻹدارة فيما يتعلق بالتغطية اﻹعلامية للمؤتمرات الدولية المعقودة خارج المقر )انظر الجدول أدناه(. |
Coordinó la labor de un grupo de trabajo interdivisional sobre conferencias especiales, ocupándose de todos los aspectos relacionados con la información que ofrecen los medios de comunicación sobre las conferencias que se celebran fuera de la Sede. | UN | فقد نسقت أعمالها مع فريق عمل مشترك بين الشُعب معني بالمؤتمرات الخاصة ويعالج جميع جوانب التغطية الاعلامية للمؤتمرات المعقودة بعيدا عن المقر. |
Preparar y coordinar el calendario bienal de conferencias y reuniones de las Naciones Unidas utilizando una base de datos computadorizada conectada a otros grandes centros de conferencias; planificar reuniones en la Sede y prestarles servicios; coordinar las reuniones que se celebran fuera de la Sede y prestarle servicios; | UN | ' ١` تخطيط وخدمة الاجتماعات - وضع وتنسيق جدول المؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين لﻷمم المتحدة من خلال استخدام قاعدة بيانات للاجتماعات محوسبة ومتصلة بمراكز المؤتمرات الرئيسية اﻷخرى، وتخطيط وخدمة الاجتماعات المعقودة في المقر وتنسيق وخدمة الاجتماعات المعقودة بعيدا عن المقر؛ |
ii) Aumento del porcentaje de tareas compartidas en las reuniones que se celebran fuera de los lugares de destino en que se prestan servicios de conferenciasa, b | UN | ' 2` تزايد النسبة المئوية لتقاسم خدمات الموظفين لأغراض الاجتماعات التي تُعقد خارج مراكز العمل القائمة لخدمة المؤتمرات(أ) (ب) |
ii) Aumento del porcentaje de tareas compartidas en las reuniones que se celebran fuera de los lugares de destino en que se prestan servicios de conferenciasa, b | UN | ' 2` تزايد النسبة المئوية لتقاسم خدمات الموظفين لأغراض الاجتماعات التي تُعقد خارج مراكز العمل القائمة لخدمة المؤتمرات(أ) (ب) |
Asimismo, una de las actividades importantes del subprograma consiste en acreditar a representantes de medios de comunicación internacionales y proporcionarles servicios de información en la Sede, en el Palacio de las Naciones (Ginebra) y en las conferencias de las Naciones Unidas que se celebran fuera de la Sede. | UN | ومن بين اﻷنشطة الهامة للبرنامج الفرعي كذلك منح وثائق الاعتماد وإتاحة مرافق التغطية لممثلي وسائط اﻹعلام الدوليين بالمقر وقصر اﻷمم في جنيف ومؤتمرات اﻷمم المتحدة التي تعقد بعيدا عن المقر. |