Subrayando la importante función que el Instituto puede desempeñar en los preparativos de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que se celebrará en Copenhague en 1995, | UN | وإذ يؤكد على الدور الهام الذي يمكن للمعهد القيام به في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن في سنة ٥٩٩١، |
La delegación de El Salvador participa activamente en las negociaciones relativas a un acuerdo internacional sobre el cambio climático, inclusive la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que se celebrará en Copenhague en 2009. | UN | ويشارك وفده بنشاط في المفاوضات حول اتفاق دولي بشأن تغير المناخ، بما في ذلك مؤتمر للأمم المتحدة معني بتغير المناخ، من المقرر عقده في كوبنهاغن في عام 2009. |
Todo hace pensar que estas nuevas orientaciones se reforzarán como consecuencia de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo que se celebró en El Cairo en 1994, de la Conferencia Mundial en la Cumbre sobre Desarrollo Social que se celebrará en Copenhague en 1995 y de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer que se celebrará en Beijing en 1995. | UN | وتشير كل الدلائل إلى أن هذه الاتجاهات الجديدة ستتعزز نتيجـــة للمؤتمر الدولــــي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة في عام ٤٩٩١، واجتماع القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المزمع عقده في كوبنهاغن في عام ٥٩٩١ والمؤتمر العالمي الرابع بشأن المرأة الذي سيُعقد في بكين في عام ٥٩٩١. |
51. Los Ministros reiteraron su adhesión plena a la Conferencia Mundial en la Cumbre sobre Desarrollo Social, que se celebrará en Copenhague en 1995. | UN | ٥١ - شدد الوزراء على التزامهم الكامل نحو مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي سيعقد في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥. |
El informe también se remitirá a la Conferencia Mundial en la Cumbre sobre Desarrollo Social que se celebrará en Copenhague en 1995. | UN | وسيُقدم التقرير المذكور أعلاه أيضا إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻹجتماعية الذي سيُعقد في كوبنهاغن في عام ٥٩٩١. |
La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que se celebrará en Copenhague en 1995, brindará una ocasión histórica a las máximas autoridades políticas del mundo para formular una estrategia encaminada a erradicar definitivamente la pobreza y a las Naciones Unidas para presentar estudios que permitan determinar las causas económicas y sociales de la pobreza y, de ese modo, se formulen programas para su eliminación. | UN | وسوف تتيح القمة العالمية للتنمية الاجتماعية المزمع عقدها في كوبنهاغن في مارس ١٩٩٥ فرصة تاريخية للقيادات السياسية العليا في العالم لكي تضع استراتيجية من أجل الاستئصال الدائم للفقر، كما يتيح لﻷمم مثل هذه الفرصة لوضع دراسات تحدد اﻷسباب الاقتصادية والاجتماعية للفقر ووضع برامج تهدف إلى إزالتها. |
También participamos activamente en la preparación de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que se celebrará en Copenhague en marzo de 1995, contribuyendo con nuestra experiencia en las tres cuestiones cruciales del programa: lucha contra la pobreza, el desempleo y la discriminación. | UN | كما تشارك ايطاليا مشاركة نشطة في التحضير لمؤتمر القمة العالمي من أجل التنمية الاجتماعية، الذي سينعقد في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥، بالاسهام بخبرتها في ثلاث مسائل حاسمة على جدول اﻷعمال، ألا وهي: مكافحة الفقر والبطالة والتمييز. |
El Comité pide a los Estados partes que incluyan la cuestión de la igualdad entre los géneros como un principio rector general del acuerdo de la CMNUCC que se prevé alcanzar en la 15ª Conferencia de las Partes que se celebrará en Copenhague. | UN | وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى إدراج المساواة بين الجنسين كمبدأ توجيهي شامل في الاتفاق الملحق بالاتفاقية الإطارية المتوقع إبرامه في مؤتمر الأطراف الخامس عشر المقرر عقده في كوبنهاغن. |
Consideramos que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, que se celebrará en Copenhague en marzo de 1995, será una oportunidad para dar importancia central a las personas en el desarrollo. | UN | ونحن نرى أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥ يوفر فرصة لجعل اﻹنسان محور التنمية. |
La conferencia se convocó para poner de relieve y sensibilizar a la opinión sobre ciertas cuestiones fundamentales del empleo que puedan examinarse en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que se celebrará en Copenhague en marzo de 1995. | UN | وكان الهدف من عقد المؤتمر هو تركيز الانتباه والوعي على قضايا العمالة الرئيسية التي قد يتناولها المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥. |
En la reunión ministerial que se celebrará en Copenhague los días 18 y 19 de diciembre continuará la labor con ese fin, en particular con la preparación de una carta de la seguridad europea. | UN | وسيواصل الاجتماع الوزاري المزمع عقده في كوبنهاغن في ١٨ و ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر العمل سعيا لهذه الغاية، لا سيما بصياغة ميثاق للأمن الأوروبي. |
Actualmente los gobiernos están realizando actividades en los ámbitos político y diplomático en relación con el cambio climático en el contexto de la próxima Conferencia sobre el Cambio Climático que se celebrará en Copenhague en diciembre de 2009. | UN | 40 - تضطلع الحكومات حالياً، في سياق مؤتمر القمة القادم المتعلق بتغير المناخ المزمع عقده في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009، بأنشطة سياسية ودبلوماسية تتعلق بتغير المناخ. |
Por consiguiente, debemos actuar unidos para avanzar en la aplicación de la hoja de ruta y el Plan de acción de Bali y garantizar el éxito de la Conferencia sobre el Clima que se celebrará en Copenhague en diciembre de este año. | UN | ومن ثمّ يتعين علينا أن نعمل معا للمضي قدما بتنفيذ خارطة طريق وخطة عمل بالي لضمان نجاح مؤتمر المناخ المزمع عقده في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر هذا العام. |
Los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que se celebrará en Copenhague en 2009, deben ser robustos y estar orientados a la aplicación. | UN | ولا بد لمؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، الذي سيعقد في كوبنهاغن في عام 2009، أن يخرج بنتائج قوية وذات منحى تنفيذي. |
Destacando además la importancia de la Conferencia Mundial en la Cumbre sobre Desarrollo Social, que se celebrará en Copenhague en marzo de 1995, para la reflexión sobre la pobreza, | UN | وإذ تؤكد كذلك أهمية اجتماع القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سيعقد في كوبنهاغن في آذار/مارس ٥٩٩١ للتفكير في الفقر، |
Nueva Zelandia insta a que en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que se celebrará en Copenhague, se dé una respuesta mundial eficaz y positiva al cambio climático. | UN | وتحض نيوزيلندا مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي سيعقد في كوبنهاغن على تقديم رد عالمي فعال وناجح على تغير المناخ. |
Ese sitio en la web facilitará los debates de preparación del sexto Encuentro Internacional de las Instituciones de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, que se celebrará en Copenhague y Lund (Suecia) del 10 al 13 de abril de 2002. | UN | وهذا الموقع على شبكة الويب سييسر المناقشات بغية الإعداد للمؤتمر الدولي السادس للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الذي سيُعقد في كوبنهاغن ولوند، السويد، في الفترة من 10 إلى 13 نيسان/أبريل 2002. |
La hoja de ruta incluye las actividades en curso sobre adaptación, transferencia de tecnología y financiamiento de las medidas relacionadas con el cambio climático, así como las medidas que se completarán a fines de 2009 para su aprobación en la Conferencia sobre el Cambio Climático que se celebrará en Copenhague. | UN | فقد شرحت خريطة الطريق هذه العمل الجاري فيما يتعلق بالتكيف، ونقل التكنولوجيا، وتمويل العمل في مجال تغير المناخ، وكذلك الإجراءات التي يتعين إنجازها بحلول عام 2009، لكي تُعتمد في مؤتمر تغير المناخ الذي سيُعقد في كوبنهاغن. |
En el 15º período de sesiones de la Conferencia de las Partes de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que se celebrará en Copenhague en noviembre a diciembre de 2009, deberá abordarse cabalmente el problema de la financiación de las medidas de adaptación y mitigación para responder al cambio climático. | UN | 53 - يستدعي التحدي الذي يمـثِّله تمويل التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره التصدي له بشكل مباشر في فترة السنتين المفضيتين إلى الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ المزمع عقدها في كوبنهاغن في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Con nuestra iniciativa nos proponemos demostrar nuestro apoyo a sus esfuerzos para que se llegue a un acuerdo en la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que se celebrará en Copenhague en diciembre de 2009. | UN | وبمبادرتنا هذه، نود أن نظهر دعمنا للجهود التي تبذلونها من أجل التوصل إلى اتفاق خلال مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ، الذي سينعقد في كوبنهاغن فى كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Me refiero a la Conferencia sobre Desarrollo Social, que se celebrará en Copenhague. | UN | ونشير هنا إلى القمة العالمية للتنمية الاجتماعية التي ستعقد في كوبنهاغن. |
Se precisará voluntad política para lograr en el 15º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que se celebrará en Copenhague en diciembre de 2009, un nuevo acuerdo internacional que contenga objetivos firmes y estrictos de reducción de emisiones y medidas de apoyo financiero y técnico a los países en desarrollo. | UN | وسيحتاج الأمر إلى إرادة سياسية من أجل التوصل إلى اتفاق دولي في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ المقرر عقدها في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009، ويجب أن تتضمن هذه الاتفاقية أهدافا حازمة وصارمة تتعلق بتخفيض الانبعاثات، ودعما ماليا وتقنيا للبلدان النامية. |
En la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático que se celebrará en Copenhague, en diciembre se debe decidir cuáles serán las acciones concretas para detener el cambio climático sobre la base de la confianza mutua y una sólida cooperación internacional. | UN | ويجب أن يتخذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي سيعقد في كوبنهاجن في كانون الأول/ديسمبر إجراءات ملموسة لكبح تغير المناخ على أساس الثقة المتبادلة والتعاون الدولي القوي. |
Con respecto al cambio climático, el orador promete el pleno apoyo de los países de la Comunidad a la postura africana con respecto a un amplio régimen internacional del cambio climático para el período posterior a 2012, que se examinará en el 15º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que se celebrará en Copenhague en diciembre de 2009. | UN | 2 - وفيما يتعلق بتغير المناخ، تعهد بتأييد بلدان المجموعة التام للموقف الأفريقي فيما يتعلق بوجود نظام داخلي شامل لتغير المناخ لما بعد عام 2012 تتم مناقشته في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر أطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ الذي يعقد في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009. |