ويكيبيديا

    "que se celebrarán el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقرر إجراؤها في
        
    • التي ستجرى في
        
    • التي ستجري في
        
    • التي ستُعقد يوم
        
    • التي ستنظم في
        
    • التي ستُجرى في
        
    • المزمع إجراؤها في
        
    • وذلك يوم
        
    • المقرر انعقادها في
        
    Se espera que durante las consultas previas a la Conferencia, que se celebrarán el 24 de abril, se formulen recomendaciones a la Conferencia teniendo en cuenta la nota de la Secretaría. UN ومن المتوقع أن تسفر المشاورات السابقة للمؤتمر، المقرر إجراؤها في ٢٤ نيسان/ابريل، عن تقديم توصيات إلى المؤتمر بناء على المذكرة المقدمة من اﻷمانة العامة.
    Expresa su firme apoyo a la labor de la Comisión Electoral Nacional Provisional (INEC) en preparación de las elecciones que se celebrarán el 26 de febrero de 1996. UN ويعرب المجلس عن تأييده ﻷنشطة اللجنة الانتخابية الوطنية المؤقتــة في التحضير للانتخــابات المقرر إجراؤها في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    En esta oportunidad, también deseo confirmar la candidatura de Turquía a ocupar un puesto en el Consejo de Seguridad en las elecciones que se celebrarán el año próximo. UN وأود في هذه المناسبة أن أؤكد أيضا ترشيح تركيا للحصول على مقعد في مجلس الأمن في الانتخابات التي ستجرى في العام المقبل.
    La ley electoral establece el marco legal para las elecciones que se celebrarán el 27 de abril de 1994, las primeras elecciones sin distinciones raciales, libres y justas de Sudáfrica. UN وينص القانون الانتخابي على اﻹطار القانوني للانتخابات التي ستجري في ٢٧ نيسان/ ابريل ١٩٩٤، والتي ستكــــون أول انتخابات حرة ونزيهة وغير عنصرية فـــي جنوب افريقيـــا.
    La lista de oradores se abrirá para las reuniones plenarias oficiales que se celebrarán el lunes 7 de octubre, de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas, y el martes 8 de octubre de 2013, de las 10.00 a las 13.00 horas, en el Salón de la Asamblea General (NLB). UN وسيُفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في الجلسات العامة الرسمية التي ستُعقد يوم الاثنين 7 تشرين الأول/أكتوبر، من 10:00 إلى 13:00، ومن 15:00 إلى 18:00، ويوم الثلاثاء 8 تشرين الأول/أكتوبر 2013، من 10:00 إلى 13:00، في قاعة الجمعية العامة (مبنى المرج الشمالي).
    Recordando que en 2004, en su quincuagésimo noveno período de sesiones, dedicará una sesión plenaria a la observancia del décimo aniversario del Año, sumándose los actos que se celebrarán el 15 de mayo de 2004 con motivo del Año Internacional de la Familia, UN " وإذ تشير إلى أنها ستكرس جلسة عامة خلال دورتها التاسعة والخمسين في عام 2004 للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، مستفيدة بذلك من الأحداث التي ستنظم في 15 أيار/مايو 2004 بمناسبة اليوم الدولي للأسرة،
    En las elecciones de los miembros del Consejo de Seguridad que se celebrarán el mes que viene, Islandia es candidata para representar a todos los países nórdicos. UN وفي انتخابات الجمعية لعضوية مجلس الأمن، التي ستُجرى في الشهر القادم، أيسلندا هي العضو المرشح الذي يمثل كل البلدان النوردية.
    Expresa su firme apoyo a la labor de la Comisión Electoral Nacional Provisional en preparación de las elecciones que se celebrarán el 26 de febrero de 1996. UN ويعرب المجلس عن تأييده ﻷنشطة اللجنة الانتخابية الوطنية المؤقتة في التحضير للانتخابات المقرر إجراؤها في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    El Iraq ha decidido presentar su candidatura para el puesto de miembro del Consejo de Derechos Humanos en las elecciones que se celebrarán el 9 de mayo de 2006 en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN مذكــرة قرر العراق الترشح لعضوية مجلس حقوق الإنسان خلال الانتخابات المقرر إجراؤها في الجمعية العامة للأمم المتحدة يوم 9 أيار/مايو 2006، وذلك استنادا إلى الأسس التالية:
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de la Argentina ha decidido presentar su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período 2008-2011 en las elecciones que se celebrarán el próximo mes de mayo. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن حكومة الأرجنتين قررت الترشح لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2008-2011 في الانتخابات المقرر إجراؤها في شهر أيار/مايو القادم.
    Las elecciones de los consejos locales, que se celebrarán el 5 de julio, representan otro hito en la consolidación de la paz y la democracia en Sierra Leona. UN 11 - تمثل انتخابات المجالس المحلية المقرر إجراؤها في 5 تموز/يوليه علامة بارزة أخرى على توطيد السلام والديمقراطية في سيراليون.
    A fin de asegurar que las elecciones que se celebrarán el próximo año puedan considerarse como dignas de crédito y abiertas a todos, todos los presos políticos deben ser puestos en libertad, incluida Daw Aung San Suu Kyi. UN وإذا كان للانتخابات التي ستجرى في العام القادم أن تُقبل باعتبارها ذات مصداقية وشاملة لجميع الأطراف، فإنه لا بد من الإفراج عن جميع السجناء السياسيين، بمن فيهم داو أونغ سان سو كيي.
    Las trascendentales elecciones que se celebrarán el próximo mes supondrán la primera transferencia de poderes en el Afganistán de un Presidente electo a otro. UN وستمثل الانتخابات التاريخية التي ستجرى في الشهر المقبل انتقال السلطة لأول مرة في أفغانستان من رئيس منتخب إلى آخر.
    Las elecciones presidenciales que se celebrarán el 9 de octubre en el Afganistán serán un acontecimiento muy importante en el proceso de reconstrucción del país. UN وستكون الانتخابات الرئاسية التي ستجرى في أفغانستان يوم 9 تشرين الأول/ أكتوبر معلما بارزا في عملية إعادة بناء البلد.
    Se ha prohibido la creación de distritos electorales para las elecciones al Parlamento de la República de Moldova que se celebrarán el 27 de febrero de 1994. UN وتم حظر إنشاء المناطق الانتخابية الخاصة بانتخابات برلمان جمهورية مولدوفا التي ستجري في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Ha comenzado la campaña electoral para las elecciones generales que se celebrarán el 1º de octubre. UN 12 - وقد بدأت الحملة التي تسبق العملية الانتخابية وذلك توطئة للانتخابات العامة التي ستجري في 1 تشرين الأول/أكتوبر.
    58. En relación con los comicios que se celebrarán el año próximo en Panamá, Panamá ha promulgado una nueva ley electoral para evitar el uso de fondos públicos para fines políticos y proteger al empleado público. UN ٥٨ - وقد اعتمدت البلد قانونا انتخابيا جديدا استعدادا للانتخابات التي ستجري في العام القادم في بنما من شأنه أن يؤدي الى تفادى استخدام اﻷموال العامة لﻷغراض السياسية وحماية موظفي الخدمة العامة.
    La lista de oradores se abrirá para las reuniones plenarias oficiales que se celebrarán el lunes 7 de octubre, de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas, y el martes 8 de octubre de 2013, de las 10.00 a las 13.00 horas, en el Salón de la Asamblea General (NLB). UN وسيُفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في الجلسات العامة الرسمية التي ستُعقد يوم الاثنين 7 تشرين الأول/أكتوبر، من 10:00 إلى 13:00، ومن 15:00 إلى 18:00، ويوم الثلاثاء 8 تشرين الأول/أكتوبر 2013، من 10:00 إلى 13:00، في قاعة الجمعية العامة (مبنى المرج الشمالي).
    La lista de oradores se abrirá para las reuniones plenarias oficiales que se celebrarán el lunes 7 de octubre, de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas, y el martes 8 de octubre de 2013, de las 10.00 a las 13.00 horas, en el Salón de la Asamblea General (NLB). UN وسيُفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في الجلسات العامة الرسمية التي ستُعقد يوم الاثنين 7 تشرين الأول/أكتوبر، من 10:00 إلى 13:00، ومن 15:00 إلى 18:00، ويوم الثلاثاء 8 تشرين الأول/أكتوبر 2013، من 10:00 إلى 13:00، في قاعة الجمعية العامة (مبنى المرج الشمالي).
    Recordando que en 2004, en su quincuagésimo noveno período de sesiones, dedicará una sesión plenaria a la observancia del décimo aniversario del Año, sumándose a los actos que se celebrarán el 15 de mayo de 2004 con motivo del Año Internacional de la Familia, UN وإذ تشير إلى أنها ستكرس جلسة عامة خلال دورتها التاسعة والخمسين في عام 2004 للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، مستفيدة بذلك من الأحداث التي ستنظم في 15 أيار/مايو 2004 بمناسبة اليوم الدولي للأسرة،
    6. En vista de las elecciones que se celebrarán el 12 de mayo de 2009, de conformidad con el párrafo 7 de la resolución 60/251 de la Asamblea General, la composición del Consejo puede cambiar el 19 de junio de 2009. UN 6- وعلى ضوء الانتخابات التي ستُجرى في 12 أيار/مايو 2009، وفقاً للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 60/251، يخضع تكوين المجلس للتغيير في 19 حزيران/يونيه 2009.
    En este sentido, las elecciones presidenciales que se celebrarán el 31 de octubre de 2010 constituyen una gran esperanza para Côte d ' Ivoire. UN وفي هذا الصدد، تبشر الانتخابات الرئاسية المزمع إجراؤها في 31 تشرين الأول/أكتوبر بوعد كبير لكوت ديفوار.
    El Movimiento de los Países No Alineados organizará consultas de participación abierta sobre el derecho al desarrollo, que se celebrarán el martes 20 de noviembre de 2001, de las 13.15 a las 14.45 horas en la Sala 1, y el miércoles 21 de noviembre, de las 13.15 a las 14.45 horas en la Sala 9. UN تنظم حركة بلدان عدم الانحياز مشاورات مفتوحة عن الحق في التنمية، وذلك يوم الثلاثاء، 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 من الساعة 15/13 إلى 45/14 في غرفة الاجتماعات 1، ويوم الأربعاء، 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 من الساعة 15/13 إلى 45/14 في غرفة الاجتماعات 9.
    TEHERÁN - ¿Hay que tomar en serio las próximas elecciones parlamentarias de Irán que se celebrarán el 14 de marzo o se trata simplemente de una farsa en una institución emasculada? News-Commentary طهران ـ هل تستحق الانتخابات البرلمانية الإيرانية، المقرر انعقادها في الرابع عشر من مارس/آذار، أن تؤخذ على محمل الجد؟ أم أنها ببساطة عبارة عن اقتراع صوري لاختيار أعضاء مؤسسة عاجزة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد